Edith Márquez - Yo Lo Extraño A Morir - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edith Márquez - Yo Lo Extraño A Morir




Yo Lo Extraño A Morir
Я безумно скучаю по тебе
De la noche a la mañana
В одночасье
Se marchó sin decir nada
Ты ушел, ничего не сказав
Mi vida vuelve a ser gris
Моя жизнь снова стала серой
Cuando pienso en que no supe hacerlo feliz
Когда я думаю, что не сумел сделать тебя счастливым
Y entre la noche y un mezcal
И между ночью и мескалем
Trato de fingir felicidad
Я пытаюсь притвориться счастливым
Mi penitencia va por dentro
Моя расплата идет изнутри
Y es que disfrazo con sonrisas mi sufrimiento
И я маскирую свое страдание улыбками
Dile que me estoy muriendo por tenerlo una vez más
Скажи ему, что я умираю, чтобы иметь его еще раз
Dile que yo ya no duermo por miedo a soñar
Скажи ему, что я больше не сплю из страха перед сном
Que aprendí de mis errores
Что я извлек урок из своих ошибок
Que vivir es perdonar
Что жить - значит прощать
Y si lo ves cuéntale
И если ты его увидишь, скажи ему
Que me muero por dentro
Что я умираю изнутри
Que la vida no es vida y lo extraño a morir
Что жизнь не жизнь, и я безумно по нему скучаю
Por favor cuéntale
Пожалуйста, скажи ему
Que me quema éste infierno
Что этот ад меня сжигает
Que a pesar de que respiro no lo que es vivir
Что, несмотря на то, что я дышу, я не знаю, что такое жить
Yo lo extraño a morir
Я безумно по нему скучаю
De la noche a la mañana
Из ночи в мгновение ока
La soledad vive en mi cama
Одиночество поселилось на моей постели
Noches en vela recordando tu cuerpo, amor
Бессонные ночи, вспоминая твое тело, любовь моя
Tus manos frías y el sabor de tus besos
Твои холодные руки и вкус твоих поцелуев
Dile que me estoy muriendo por tenerlo una vez más
Скажи ему, что я умираю, чтобы иметь его еще раз
Dile que yo ya no duermo por miedo a soñar
Скажи ему, что я больше не сплю из страха перед сном
Que aprendí de mis errores
Что я извлек урок из своих ошибок
Que vivir es perdonar
Что жить - значит прощать
Y si lo ves cuéntale
И если ты его увидишь, скажи ему
Que me muero por dentro
Что я умираю изнутри
Que la vida no es vida y lo extraño a morir
Что жизнь не жизнь, и я безумно по нему скучаю
Por favor cuéntale
Пожалуйста, скажи ему
Que me quema éste infierno
Что этот ад меня сжигает
Que a pesar de que respiro no lo que es vivir
Что, несмотря на то, что я дышу, я не знаю, что такое жить
Yo lo extraño a morir
Я безумно по нему скучаю





Writer(s): Aitor Garcia, Jose Luis Ortega Castro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.