Édith Piaf feat. Orchestre Jacques Metehen - Le petit monsieur triste - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Édith Piaf feat. Orchestre Jacques Metehen - Le petit monsieur triste




Le petit monsieur triste
The Sad Little Man
LE PETIT MONSIEUR TRISTE
THE SAD LITTLE MAN
Le petit monsieur triste
The little man so sad
Qui ne sort que la nuit a de très gros ennuis
Who only goes out at night is in great trouble
Mais c'est un égoïste
But he is selfish
Il les garde pour lui.
He keeps them to himself.
Et tous les gros ennuis
And all the big troubles
Du petit monsieur triste
Of the little sad man
Le suivent dans la nuit,
Follow him in the night,
Courent derrière lui,
Run behind him,
Galopent sur la piste
Gallop on the track
Du petit monsieur triste
Of the little sad man
Qui a des tas d'ennuis
Who has lots of troubles
Le rêve d'un joli piano
The dream of a beautiful piano
Sur lequel il ferait des gammes.
On which he would play scales.
De belles gammes pour sa femme
Beautiful scales for his wife
Do mi fa sol la si do.
Do re mi fa sol la si do.
Dodo.
Sleep.
2.
2.
Le petit monsieur triste
The little sad man
A beaucoup de chagrin
Has a lot of grief
Sa femme aimait Chopin
His wife loved Chopin
Lui n'était pas pianiste
He was not a pianist
Et le regrettait bien.
And regretted it very much.
Or sa femme un matin
One morning his wife
Suivit un grand pianiste
Followed a great pianist
Qui jouait du Chopin
Who played Chopin
Pour faire du chagrin
To cause grief
Au petit monsieur triste
To the little sad man
Qui n'était pas pianiste
Who was not a pianist
Et le regrettait bien.
And regretted it very much.
3.
3.
Alors mélancolique
So melancholy
Et le coeur tout meurtri
And his heart all bruised
Il ramena chez lui
He brought home
Un piano mécanique
A player piano
Pour calmer ses ennuis.
To soothe his troubles.
Et puis il revendit
And then he sold
Cette boîte à musique
This music box
Qui faisait trop de bruit
That made too much noise
Et jouait dans la nuit
And played in the night
Comme une mécanique
Like a machine
Des airs mélancoliques
Melancholy tunes
Qui doublaient ses ennuis.
That doubled his troubles.
4.
4.
Le petit monsieur triste
The little sad man
Qui ne sort que la nuit
Who only goes out at night
Car le sommeil le fuit
Because sleep eludes him
Boit seul en égoïste
Drinks alone selfishly
Pour noyer ses ennuis
To drown his sorrows
Il boit toute la nuit
He drinks all night
Le petit monsieur triste,
The little sad man,
Puis il rentre chez lui
Then he goes home
Et seul dans son grand lit,
And alone in his big bed,
Le petit monsieur triste
The little sad man
Rêve qu'il est pianiste
Dreams that he is a pianist
Et qu'il n'a plus d'ennuis.
And that he has no more worries.
Il rêve d'un joli piano
He dreams of a beautiful piano
Sur lequel il ferait des gammes,
On which he would play scales
De belles gammes pour sa femme:
Beautiful scales for his wife:
Do Mi Fa Sol La Si Do.
Do Re Mi Fa Sol La Si Do.
Do do
Sleep





Writer(s): RAYMOND ASSO, MARGUERITE MONNOT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.