Paroles et traduction Edith Piaf - Y'avait du soleil - Remastered 2022
Y'avait du soleil - Remastered 2022
There was sunshine - Remastered 2022
Dans
tout
le
raffut
des
musiques
In
all
the
racket
of
the
music
Des
pianos
mécaniques
From
the
mechanical
pianos
Des
manèges
électriques
From
the
electric
rides
Un
jour,
à
la
fête
de
Saint-Cloud
One
day,
at
the
Saint-Cloud
festival
Dans
un
tir,
je
vois
un
grand
type
At
a
shooting
booth,
I
saw
a
big
guy
Avec
toute
une
équipe
With
a
whole
team
Pan
l'œuf
et
pan
la
pipe
Hitting
bullseyes
with
eggs
and
pipes
Et
que
la
fille
faisait
mouche
à
tout
coup
And
that
the
girl
was
hitting
it
every
time
Tout
autour,
on
s'marrait
All
around,
we
were
having
a
laugh
Et
comme
j'étais
tout
prêt
And
since
I
was
right
there
Il
m'a
offert
du
nougat,
du
surpain
He
offered
me
nougat,
leftover
bread
Du
premier
coup,
on
était
deux
copains
In
one
shot,
we
were
two
buddies
Y
avait
du
soleil
ce
jour-là
There
was
sunshine
that
day
Je
revois
tout
ça,
c'est
loin
déjà
I
can
see
it
all
again,
it's
already
far
away
Mais
ça
me
tourne
encore
la
tête
But
it
still
makes
my
head
spin
Il
riait,
même
sortant
de
la
fête
He
was
laughing,
even
leaving
the
festival
Un
p'tit
porto,
deux
doigts
d'écho
A
little
bit
of
port,
two
fingers
of
echo
Demain,
on
se
reverra
coco
Tomorrow,
we'll
see
each
other
again,
honey
Je
voulais
pas
tomber
dans
ses
bras
I
didn't
want
to
fall
into
his
arms
Oui,
mais
voilà
Yes,
but
here
it
is
Y
avait
du
soleil,
ce
jour-là
There
was
sunshine,
that
day
Je
revois
nos
balades
de
première
I
can
see
again
our
first
dates
Sur
ma
moto,
pépère
On
my
motorcycle,
taking
it
easy
Lui
devant,
moi
derrière
Him
in
front,
me
behind
Comme
ça
gazait
la
joie
au
cœur
That's
how
joy
was
racing
in
our
hearts
Surtout
notre
premier
dimanche
Especially
our
first
Sunday
Arrêtés
sous
les
branches
Stopped
under
the
branches
Il
avait
carte
blanche
He
had
carte
blanche
Pour
me
donner
tous
les
bonheurs
To
give
me
all
the
happiness
Le
plafond,
c'était
le
ciel
The
ceiling
was
the
sky
Alors,
tout
naturel
Then,
all
natural
Dans
l'herbe
tendre,
on
a
cueilli
d'abord
In
the
soft
grass,
we
picked
first
Des
fleurs,
et
puis
de
l'amour,
encore,
encore
Flowers,
and
then
love,
again
and
again
Y
avait
du
soleil,
ce
jour-là
There
was
sunshine,
that
day
Et
les
lilas,
je
revois
tout
ça
And
the
lilacs,
I
can
see
it
all
again
Comme
il
riait
sur
l'herbe
épaisse
How
he
was
laughing
on
the
thick
grass
Même
son
rire,
c'était
une
caresse
Even
his
laughter
was
like
a
caress
Ça
chantait
partout
dans
les
nids
It
was
singing
everywhere
in
the
nests
Moi,
je
soupirais,
c'est
le
paradis
Me,
I
was
sighing,
it's
paradise
Dis-moi
que
jamais,
on
ne
se
quittera
Tell
me
that
we'll
never
leave
each
other
Tant
que
tu
voudras
As
long
as
you
want
Y
avait
du
soleil,
ce
jour-là
There
was
sunshine,
that
day
Tra-la-la-la-la,
tra-la-la-la
Tra-la-la-la-la,
tra-la-la-la
Dis-moi
que
jamais,
on
ne
se
quittera
Tell
me
that
we'll
never
leave
each
other
Tant
que
tu
voudras
As
long
as
you
want
Y
avait
du
soleil,
ce
jour-là
There
was
sunshine,
that
day
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Louis Maubon, Jean Lenoir (jean Neuburger), Marcel Bertal (marcel Bertal)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.