Edith Piaf - Y'avait du soleil - Remastered 2022 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - Y'avait du soleil - Remastered 2022




Y'avait du soleil - Remastered 2022
There was sunshine - Remastered 2022
Dans tout le raffut des musiques
In all the racket of the music
Des pianos mécaniques
From the mechanical pianos
Des manèges électriques
From the electric rides
Un jour, à la fête de Saint-Cloud
One day, at the Saint-Cloud festival
Dans un tir, je vois un grand type
At a shooting booth, I saw a big guy
Avec toute une équipe
With a whole team
Pan l'œuf et pan la pipe
Hitting bullseyes with eggs and pipes
Et que la fille faisait mouche à tout coup
And that the girl was hitting it every time
Tout autour, on s'marrait
All around, we were having a laugh
Et comme j'étais tout prêt
And since I was right there
Il m'a offert du nougat, du surpain
He offered me nougat, leftover bread
Du premier coup, on était deux copains
In one shot, we were two buddies
Y avait du soleil ce jour-là
There was sunshine that day
Je revois tout ça, c'est loin déjà
I can see it all again, it's already far away
Mais ça me tourne encore la tête
But it still makes my head spin
Il riait, même sortant de la fête
He was laughing, even leaving the festival
Un p'tit porto, deux doigts d'écho
A little bit of port, two fingers of echo
Demain, on se reverra coco
Tomorrow, we'll see each other again, honey
Je voulais pas tomber dans ses bras
I didn't want to fall into his arms
Oui, mais voilà
Yes, but here it is
Y avait du soleil, ce jour-là
There was sunshine, that day
Je revois nos balades de première
I can see again our first dates
Sur ma moto, pépère
On my motorcycle, taking it easy
Lui devant, moi derrière
Him in front, me behind
Comme ça gazait la joie au cœur
That's how joy was racing in our hearts
Surtout notre premier dimanche
Especially our first Sunday
Arrêtés sous les branches
Stopped under the branches
Il avait carte blanche
He had carte blanche
Pour me donner tous les bonheurs
To give me all the happiness
Le plafond, c'était le ciel
The ceiling was the sky
Alors, tout naturel
Then, all natural
Dans l'herbe tendre, on a cueilli d'abord
In the soft grass, we picked first
Des fleurs, et puis de l'amour, encore, encore
Flowers, and then love, again and again
Y avait du soleil, ce jour-là
There was sunshine, that day
Et les lilas, je revois tout ça
And the lilacs, I can see it all again
Comme il riait sur l'herbe épaisse
How he was laughing on the thick grass
Même son rire, c'était une caresse
Even his laughter was like a caress
Ça chantait partout dans les nids
It was singing everywhere in the nests
Moi, je soupirais, c'est le paradis
Me, I was sighing, it's paradise
Dis-moi que jamais, on ne se quittera
Tell me that we'll never leave each other
Tant que tu voudras
As long as you want
Y avait du soleil, ce jour-là
There was sunshine, that day
Tra-la-la-la-la, tra-la-la-la
Tra-la-la-la-la, tra-la-la-la
Dis-moi que jamais, on ne se quittera
Tell me that we'll never leave each other
Tant que tu voudras
As long as you want
Y avait du soleil, ce jour-là
There was sunshine, that day





Writer(s): Louis Maubon, Jean Lenoir (jean Neuburger), Marcel Bertal (marcel Bertal)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.