Browning - Edith Piaftraduction en anglais
Y
avait
qu'à
regarder
sa
figure
One
look
at
his
face
was
enough
Et
tout
de
suite
on
comprenait
To
understand
everything
immediately
"Monsieur
Browning"
qu'on
l'appelait
"Mr.
Browning"
we
called
him
Un
nom
qui
sentait
l'aventure
A
name
that
reeked
of
adventure
C'était
le
roi
du
revolver,
il
en
avait
de
magnifiques
He
was
the
king
of
the
revolver,
he
had
magnificent
ones
Qu'il
avait
ramenés
d'Amérique
That
he
had
brought
back
from
America
Où
qu'on
fabrique
les
vrais
gangsters
Where
they
make
real
gangsters
Y
nous
racontait
son
histoire
He
told
us
his
story
Son
premier
crime
et
pis
la
gloire
His
first
crime
and
his
glory
Browning,
Browning
Browning,
Browning
Y
nous
montrait
des
tas
d'photos
He
showed
us
lots
of
photos
Prises
en
première
page
des
journaux
Taken
on
the
front
page
of
the
newspapers
Browning,
Browning
Browning,
Browning
Y
nous
disait
"vous
autres,
en
France
He
told
us
"you
others,
in
France
Vous
manquez
encore
d'expérience"
You
still
lack
experience"
Browning,
Browning
Browning,
Browning
Avec
ça,
pas
besoin
d'être
fort
With
this,
no
need
to
be
strong
C'est
l'maladroit
qu'à
toujours
tort
It's
the
clumsy
one
who
is
always
wrong
Et
vive
Browning
And
long
live
Browning
Parce
qu'il
avait
de
l'élégance
Because
he
had
elegance
Et
des
costumes
de
cinéma
And
movie
costumes
Y
nous
regardait
du
haut
en
bas
He
looked
us
up
and
down
Avec
mépris
et
insolence
With
contempt
and
insolence
Et
toutes
nos
femmes,
elles
l'admiraient
And
all
our
women
admired
him
"Ah,
comment
que
c'est
qu'il
a
de
l'allure
"Oh,
how
handsome
he
is
Hé,
ce
type-là,
quelle
envergure"
Hey,
this
guy,
what
a
presence"
Mais
nous,
les
hommes,
y
nous
courait
But
we,
the
men,
we
ran
C'était
toujours
la
même
histoire
It
was
always
the
same
story
Son
premier
crime
et
pis
la
gloire
His
first
crime
and
his
glory
Browning,
Browning
Browning,
Browning
C'était
toujours
des
tas
d'photos
It
was
always
lots
of
photos
Prises
en
première
page
des
journaux
Taken
on
the
front
page
of
the
newspapers
Browning,
Browning
Browning,
Browning
À
l'écouter,
on
devenait
bête
To
listen
to
him,
we
were
becoming
stupid
On
n'avait
plus
qu'ça
dans
la
tête
We
had
nothing
else
in
mind
Browning,
Browning
Browning,
Browning
Et
nous
pensions
"marre,
à
la
fin
And
we
thought
"enough,
finally
Il
en
parle
trop,
l'Américain,
de
son
Browning"
The
American
talks
too
much
about
his
Browning"
Pour
nous
apprendre
la
vraie
manière
To
teach
us
the
right
way
Et
nous
donner
une
bonne
leçon
And
to
give
us
a
good
lesson
Il
a
tenu,
ce
brave
garçon
He
held
on,
this
brave
boy
À
nous
montrer
son
savoir-faire
To
show
us
his
know-how
C'est
dans
une
salle
de
restaurant
It
is
in
a
restaurant
hall
Qu'il
a
voulu
faire
l'expérience
That
he
wanted
to
do
the
experiment
Mais
le
pauvre
type
n'a
pas
eu
d'chance
But
the
poor
guy
was
unlucky
Comme
il
sortait
ses
instruments
As
he
took
out
his
instruments
Il
a
roulé
sous
la
banquette
He
rolled
under
the
bench
Avec
un
petit
trou
dans
la
tête
With
a
little
hole
in
his
head
Browning,
Browning
Browning,
Browning
Oh,
ça
n'a
pas
claqué
bien
fort
Oh,
it
didn't
bang
very
loud
Mais
tout
de
même,
il
en
est
mort
But
still,
he
died
of
it
Browning,
Browning
Browning,
Browning
Et
puis
quelqu'un,
dans
le
silence
And
then
somebody,
in
the
silence
À
dit
"maintenant,
j'ai
de
l'expérience"
Said
"now,
I
have
some
experience"
Browning,
Browning
Browning,
Browning
On
appuie
là
et
qu'est-ce
qui
sort
We
press
there
and
what
comes
out
Par
le
petit
trou?
Madame
la
Mort
Through
the
little
hole?
Madame
la
Mort
Bye-bye,
Browning
Bye-bye,
Browning
Évaluez la traduction
1 Milord
2 La Vie en rose
3 Padam padam
4 Et Moi
5 La Goualante du pauvre Jean
6 Les trois cloches
7 Le fanion de la Légion
8 La java de Cézigue
9 Le Roi A Fait Battre Tambour
10 Bravo pour le clown !
11 Y a pas de printemps
12 Un Jeune Homme Chantait
13 Monsieur Lenoble
14 C'est toi
15 Où Sont-Ils Mes Petits Copains ?
16 J'entends la sirène
17 Les Deux Copains
18 Mon apéro
19 Paris-méditerranée
20 Entre saint ouen et clignancourt
21 N'y vas pas Manuel
22 L'accordéoniste
23 Correqu' et reguyer
24 Partance
25 J'ai Qu'à L'regarder
26 Dans les prisons de Nantes
27 Hymne à l'amour
28 Le petit homme
29 Plus bleu que tes yeux
30 Sous le ciel de Paris
31 L'effet que tu me fais
32 Regarde-Moi Toujours Comme Ca
33 C'est merveilleux
34 Dans un bouge du vieux port
35 Les mômes de la cloche (Live)
36 Un refrain courait dans la rue
37 J'm'en fous pas mal
38 Le chant des pirates
39 Y En A Un De Trop
40 Le Brun Et Le Blond
41 Je N'En Connais Pas La Fin
42 De L'autre Côté De La Rue
43 Fais-Moi Valser
44 À gueule ça madame
45 Qu'as-tu fait, John !
46 J'Ai Dansé Avec L'Amour
47 Retour
48 Les Croix
49 Bal dans ma rue
50 Le ''Ça ira''
51 Reste
52 Mon légionnaire (Live)
53 Johnny tu n'es pas un ange
54 Je hais les dimanches
55 Tu Es Partout
56 Mon amant de la coloniale (Live)
57 C'st D'la Faute À Tes Yeux
58 Les Deux Rengaines
59 Sérénade du pavé
60 Heureuse
61 Le prisonnier de la tour
62 Madeleine qui avait du coeur
63 Ding ding dong
64 C'st Un Monsieur Très Distingué
65 Celui Qui Ne Savait Pas Pleurer
66 C'était la moindre des choses
67 Le vagabond (Live)
68 Tout fout le camp
69 Avec Cee Soleil
70 Ne m'ecris pas
71 Escales
72 L'Homme au piano
73 Pour moi toute seule
74 Simple Comme Bonjour
75 Le contrebandier
76 Jézébel
77 Monsieur Saint-Pierre
78 Les Amants de Paris (avec Les Compagnons de la chanson)
79 Elle fréquentait la rue Pigalle
80 La fille et le chien
81 Le Petit Monsieur Triste
82 Pleure pas
83 A l'enseigne de la fille sans coeur
84 Je t'ai dans la peau
85 Valse Sans Joie
86 Y'avait du soleil
87 Browning
88 La petite boutique
89 Il y avait
90 L'orgue des amoureux
91 Les deux ménestriers
92 La Valse de l'amour
93 Un Coin Tout Bleu
94 Notre Dame de Paris
95 Le chevalier de Paris
96 J'suis mordue
97 Mon cœur est au coin d'une rue
98 Sœur Anne
99 Adieu Mon Coeur
100 Les Gars Qui Marchaient
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.