Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'Est La Moindre Des Choses
Das Mindeste
C'était
un
jour
de
printemps
Es
war
ein
Frühlingstag
On
n'avait
pas
le
temps
Wir
hatten
keine
Zeit
De
penser
au
travail
de
la
semaine
An
die
Arbeit
der
Woche
zu
denken
Pour
ne
pas
être
en
retard
Um
nicht
zu
spät
zu
kommen
On
a
sauté
dans
l'
car
Sprangen
wir
ins
Auto
Qui
nous
a
déposés
à
Suresnes
Das
uns
in
Suresnes
absetzte
Ah!
Que
tout
semblait
joli
Ach!
Wie
schön
alles
schien
Par
ce
bel
après-midi
An
diesem
schönen
Nachmittag
Et
c'est
alors
que
j'ai
rencontré
Und
da
traf
ich
Le
gars
dont
j'ai
toujours
rêvé
Den
Mann,
von
dem
ich
immer
geträumt
habe
Il
me
dit
"Je
vous
aime"
Er
sagte
mir
"Ich
liebe
dich"
Je
lui
dis
"Moi
de
même"
Ich
sagte
ihm
"Ich
dich
auch"
C'était
la
moindre
des
choses
Das
war
das
Mindeste
Il
me
dit
"On
s'
tutoie?"
Er
sagte
mir
"Duzen
wir
uns?"
Je
lui
dis
"Ça
va
d'
soi"
Ich
sagte
ihm
"Selbstverständlich"
C'était
la
moindre
des
choses
Das
war
das
Mindeste
Alors,
sans
bien
comprendre
Also,
ohne
recht
zu
verstehen
Moi,
je
l'ai
suivi
Bin
ich
ihm
gefolgt
Ses
yeux
étaient
si
tendres
Seine
Augen
waren
so
zärtlich
Que
mon
cur
fondit
Dass
mein
Herz
schmolz
Il
me
dit
"Embrasse-moi"
Er
sagte
mir
"Küss
mich"
Je
lui
dis
"Tiens,
sers-toi"
Ich
sagte
ihm
"Na,
bedien
dich"
C'était
la
moindre
des
choses
Das
war
das
Mindeste
Tous
les
deux
on
s'
donnait
Wir
beide
gaben
uns
L'air
de
crâner
Den
Anschein,
anzugeben
D'
pas
s'en
faire
Uns
nichts
daraus
zu
machen
Mais
au
fond,
on
était
Aber
im
Grunde
waren
wir
Deux
timides
Zwei
Schüchterne
Lui
vis-à-vis
d'
ses
copains
Er,
vor
seinen
Kumpels
Il
prenait
l'air
malin
Gab
er
sich
cool
J'
l'écoutais,
je
le
trouvais
splendide
Ich
hörte
ihm
zu,
ich
fand
ihn
großartig
Tant
qu'on
était
au
dancing
Solange
wir
in
der
Disco
waren
Il
tenait
à
son
standing
Hielt
er
an
seinem
Image
fest
Mais
quand
on
s'est
r'trouvés
sur
le
quai
C'était
plus
l'
même,
sa
voix
tremblait
Aber
als
wir
uns
auf
dem
Kai
wiederfanden,
war
er
nicht
mehr
derselbe,
seine
Stimme
zitterte
Il
m'a
dit
"Viens,
p'tite
tête"
Er
sagte
mir
"Komm,
Kleines"
Je
lui
dis
"Je
suis
prête"
Ich
sagte
ihm
"Ich
bin
bereit"
C'était
la
moindre
des
choses
Das
war
das
Mindeste
Il
m'a
dit
"Toute
la
nuit"
Er
sagte
mir
"Die
ganze
Nacht"
Alors,
moi,
j'ai
dit
oui
Also,
ich
sagte
ja
C'était
la
moindre
des
choses
Das
war
das
Mindeste
On
a
marché
dans
l'ombre
Wir
gingen
im
Schatten
Tout
le
long
du
chemin
Den
ganzen
Weg
entlang
Et
comme
il
faisait
sombre
Und
weil
es
dunkel
war
Il
tenait
ma
main
Hielt
er
meine
Hand
Il
me
dit
"C'est
sérieux"
Er
sagte
mir
"Es
ist
ernst"
J'ai
rien
dit,
c'était
mieux
Ich
sagte
nichts,
das
war
besser
C'était
la
moindre
des
choses
Das
war
das
Mindeste
Quand
le
matin
est
venu
Als
der
Morgen
kam
Il
avait
l'air
ému
Sah
er
gerührt
aus
De
quelque
chose
qu'il
voulait
pas
dire
Über
etwas,
das
er
nicht
sagen
wollte
Il
reprenait
l'air
faraud
Er
nahm
wieder
eine
coole
Miene
an
Oui,
mais
ça
sonnait
faux
Ja,
aber
es
klang
falsch
J'
voyais
qu'il
se
forçait
à
sourire
Ich
sah,
dass
er
sich
zwang
zu
lächeln
Moi,
j'avais
le
cur
bien
gros
Ich
hatte
ein
schweres
Herz
Oui,
bien
sûr,
c'était
trop
beau
Ja,
natürlich,
es
war
zu
schön
C'était
l'
moment
de
se
dire
adieu
Es
war
Zeit,
sich
zu
verabschieden
Et
j'avais
des
larmes
dans
les
yeux
Und
ich
hatte
Tränen
in
den
Augen
Il
me
dit
"Sois
docile
Er
sagte
mir
"Sei
brav
Car
vois-tu,
notre
idylle
Denn
siehst
du,
unsere
Idylle
C'était
la
moindre
des
choses
Das
war
das
Mindeste
On
se
voit,
on
se
quitte
Wir
sehen
uns,
wir
trennen
uns
Et
puis
on
oublie
vite
Und
dann
vergessen
wir
schnell
C'est
bien
la
moindre
des
choses"
Das
ist
doch
das
Mindeste"
Mais
comme
j'ouvrais
la
porte
Aber
als
ich
die
Tür
öffnete
Dans
le
matin
bleu
Im
blauen
Morgen
Il
m'
dit
"T'es
la
plus
forte
Sagte
er
mir
"Du
bist
die
Stärkste
Reste,
si
tu
veux"
Bleib,
wenn
du
willst"
Et
depuis
ce
beau
jour
Und
seit
diesem
schönen
Tag
On
n'
fait
qu'un
pour
toujours
Sind
wir
für
immer
eins
C'était
la
moindre
des
choses!
Das
war
das
Mindeste!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Misraki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.