Edith Piaf - C'Est La Moindre Des Choses - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - C'Est La Moindre Des Choses




C'Est La Moindre Des Choses
It Was the Least of Things
C'était un jour de printemps
It was a spring day
On n'avait pas le temps
We didn't have the time
De penser au travail de la semaine
To think about the week's work
Pour ne pas être en retard
So as not to be late
On a sauté dans l' car
We jumped into the car
Qui nous a déposés à Suresnes
Which dropped us off at Suresnes
Ah! Que tout semblait joli
Ah! How pretty everything seemed
Par ce bel après-midi
On this beautiful afternoon
Et c'est alors que j'ai rencontré
And that's when I met
Le gars dont j'ai toujours rêvé
The guy I'd always dreamed of
Il me dit "Je vous aime"
He said to me "I love you"
Je lui dis "Moi de même"
I said to him "Me too"
C'était la moindre des choses
It was the least of things
Il me dit "On s' tutoie?"
He said "Can we use the familiar form?"
Je lui dis "Ça va d' soi"
I said to him "Of course"
C'était la moindre des choses
It was the least of things
Alors, sans bien comprendre
So, without really understanding
Moi, je l'ai suivi
I followed him
Ses yeux étaient si tendres
His eyes were so tender
Que mon cur fondit
That my heart melted
Il me dit "Embrasse-moi"
He said to me "Kiss me"
Je lui dis "Tiens, sers-toi"
I said to him "Here, help yourself"
C'était la moindre des choses
It was the least of things
Tous les deux on s' donnait
The two of us gave each other
L'air de crâner
The air of showing off
D' pas s'en faire
Of not caring
Mais au fond, on était
But deep down, we were
Deux timides
Two shy people
Lui vis-à-vis d' ses copains
He was acting cool in front of his buddies
Il prenait l'air malin
He put on a smart-alecky air
J' l'écoutais, je le trouvais splendide
I listened to him, I found him splendid
Tant qu'on était au dancing
As long as we were at the dance hall
Il tenait à son standing
He held on to his social standing
Mais quand on s'est r'trouvés sur le quai C'était plus l' même, sa voix tremblait
But when we found ourselves on the platform His voice was trembling
Il m'a dit "Viens, p'tite tête"
He said to me "Come on, little one"
Je lui dis "Je suis prête"
I said to him "I'm ready"
C'était la moindre des choses
It was the least of things
Il m'a dit "Toute la nuit"
He said to me "All night long"
Alors, moi, j'ai dit oui
So, I said yes
C'était la moindre des choses
It was the least of things
On a marché dans l'ombre
We walked in the shadows
Tout le long du chemin
All along the way
Et comme il faisait sombre
And since it was dark
Il tenait ma main
He held my hand
Il me dit "C'est sérieux"
He said to me "This is serious"
J'ai rien dit, c'était mieux
I didn't say anything, it was better that way
C'était la moindre des choses
It was the least of things
Quand le matin est venu
When morning came
Il avait l'air ému
He seemed moved
De quelque chose qu'il voulait pas dire
By something he didn't want to say
Il reprenait l'air faraud
He was putting on a bold front again
Oui, mais ça sonnait faux
Yes, but it rang false
J' voyais qu'il se forçait à sourire
I could see that he was forcing himself to smile
Moi, j'avais le cur bien gros
I was heartbroken
Oui, bien sûr, c'était trop beau
Yes, of course, it was too good to be true
C'était l' moment de se dire adieu
It was time to say goodbye
Et j'avais des larmes dans les yeux
And I had tears in my eyes
Il me dit "Sois docile
He said to me "Be nice
Car vois-tu, notre idylle
Because you see, our idyll
C'était la moindre des choses
It was the least of things
On se voit, on se quitte
We see each other, we leave each other
Et puis on oublie vite
And then we quickly forget
C'est bien la moindre des choses"
That's the least of things"
Mais comme j'ouvrais la porte
But as I opened the door
Dans le matin bleu
In the blue morning
Il m' dit "T'es la plus forte
He said to me "You're the strongest
Reste, si tu veux"
Stay, if you want"
Et depuis ce beau jour
And since that beautiful day
On n' fait qu'un pour toujours
We've been one forever
C'était la moindre des choses!
It was the least of things!





Writer(s): Paul Misraki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.