Paroles et traduction Edith Piaf - C'est Toujours La Même Histoire
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est Toujours La Même Histoire
It's Always the Same Story
J'ai
bien
connu
le
gars
qui
rencontra
la
fille
I
knew
the
guy,
he
met
the
girl
J'ai
bien
connu
la
fille
qui
souriait
au
gars
I
knew
the
girl,
she
smiled
at
the
guy
La
la
la...
Lah
Lah
Lah...
Il
lui
a
demandé
du
fil
et
des
aiguilles
He
asked
her
for
thread
and
needles
Pour
accrocher
un
cœur
à
son
manteau
de
drap
To
hang
a
heart
on
his
coat
La
la
la...
Lah
Lah
Lah...
Et
elle
a
tout
donné,
le
fil
et
les
aiguilles
And
she
gave
everything,
thread
and
needles
Et
puis
son
cœur
de
fille
par-dessus
le
marché
And
her
girl's
heart
on
top
of
that
C'est
toujours
la
même
histoire
It's
always
the
same
story
J'ose
à
peine
vous
en
parler
I
dare
not
tell
you
more
Moi,
j'ai
fait
semblant
d'y
croire
I
pretended
to
believe
it
Faites
semblant
de
m'écouter
Pretend
to
listen
to
me
Alors,
j'ai
vu
la
fille
inventer
des
dimanches
So
I
saw
the
girl
invent
her
Sundays
Pour
y
danser
l'amour,
au
bras
de
son
amant
To
dance
love
there,
in
the
arms
of
her
lover
La
la
la...
Lah
Lah
Lah...
Si
l'amour
était
pur,
si
la
vie
était
franche
If
love
was
pure,
if
life
was
frank
Ils
auraient
pu
s'aimer
jusqu'au
bout
du
long
temps
They
could
have
loved
each
other
until
the
end
of
time
La
la
la...
Lah
Lah
Lah...
Il
a
d'abord
menti
sans
qu'elle
veuille
comprendre
He
lied
first
without
her
wanting
to
understand
Mais
elle
a
voulu
s'
pendre
le
jour
qu'il
est
parti
But
she
wanted
to
hang
herself
the
day
he
left
J'ai
bien
connu
le
gars
qui
a
quitté
la
fille
I
knew
the
guy
who
left
the
girl
J'ai
bien
connu
la
fille
qui
pleurait
pour
le
gars
I
knew
the
girl
who
cried
for
the
guy
Elle
a
pleuré
longtemps
et
de
fil
en
aiguille
She
cried
for
a
long
time
and
thread
by
thread
Ses
larmes
vieillissaient
mais
ne
guérissaient
pas
Her
tears
aged,
but
did
not
heal
Son
cœur
avait
pris
froid
Her
heart
had
caught
a
cold
C'est
plus
grave
qu'on
n'
suppose
It's
more
serious
than
we
suppose
Moi,
j'en
sais
quelque
chose
Sweetheart,
I
know
something
about
it
La
fille,
c'était
moi
The
girl,
it
was
me
Y
a
plus
besoin
de
m'écouter
You
don't
need
to
listen
to
me
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henri Contet, Daniel White
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.