Edith Piaf - C'est Toujours La Même Histoire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - C'est Toujours La Même Histoire




C'est Toujours La Même Histoire
It's Always the Same Story
J'ai bien connu le gars qui rencontra la fille
I knew the guy, he met the girl
J'ai bien connu la fille qui souriait au gars
I knew the girl, she smiled at the guy
La la la...
Lah Lah Lah...
Il lui a demandé du fil et des aiguilles
He asked her for thread and needles
Pour accrocher un cœur à son manteau de drap
To hang a heart on his coat
La la la...
Lah Lah Lah...
Et elle a tout donné, le fil et les aiguilles
And she gave everything, thread and needles
Et puis son cœur de fille par-dessus le marché
And her girl's heart on top of that
C'est toujours la même histoire
It's always the same story
J'ose à peine vous en parler
I dare not tell you more
Moi, j'ai fait semblant d'y croire
I pretended to believe it
Faites semblant de m'écouter
Pretend to listen to me
Alors, j'ai vu la fille inventer des dimanches
So I saw the girl invent her Sundays
Pour y danser l'amour, au bras de son amant
To dance love there, in the arms of her lover
La la la...
Lah Lah Lah...
Si l'amour était pur, si la vie était franche
If love was pure, if life was frank
Ils auraient pu s'aimer jusqu'au bout du long temps
They could have loved each other until the end of time
La la la...
Lah Lah Lah...
Il a d'abord menti sans qu'elle veuille comprendre
He lied first without her wanting to understand
Mais elle a voulu s' pendre le jour qu'il est parti
But she wanted to hang herself the day he left
J'ai bien connu le gars qui a quitté la fille
I knew the guy who left the girl
J'ai bien connu la fille qui pleurait pour le gars
I knew the girl who cried for the guy
Ah ah ah...
Ah ah ah...
Elle a pleuré longtemps et de fil en aiguille
She cried for a long time and thread by thread
Ses larmes vieillissaient mais ne guérissaient pas
Her tears aged, but did not heal
Ah ah ah...
Ah ah ah...
Son cœur avait pris froid
Her heart had caught a cold
C'est plus grave qu'on n' suppose
It's more serious than we suppose
Moi, j'en sais quelque chose
Sweetheart, I know something about it
La fille, c'était moi
The girl, it was me
Y a plus besoin de m'écouter
You don't need to listen to me anymore





Writer(s): Henri Contet, Daniel White

Edith Piaf - The Very Best Of (Bonus Tracks Edition)
Album
The Very Best Of (Bonus Tracks Edition)
date de sortie
19-08-2013



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.