Edith Piaf - C'Etait Une Histoire D'Amour - traduction des paroles en allemand

C'Etait Une Histoire D'Amour - Edith Piaftraduction en allemand




C'Etait Une Histoire D'Amour
Es war eine Liebesgeschichte
C'était une histoire d'amour
Es war eine Liebesgeschichte
C'était comme un beau jour de fête
Es war wie ein schöner Festtag
Plein de soleil et de guinguettes
Voller Sonne und Tanzlokalen
le printemps m'faisait la cour
Wo der Frühling mir den Hof machte
Mais quand les histoires sont trop jolies
Aber wenn Geschichten zu schön sind
Ça ne peut pas durer toujours
Kann es nicht ewig dauern
C'était une histoire d'amour
Es war eine Liebesgeschichte
Ma part de joie ma part de rêve
Mein Teil der Freude, mein Teil des Traums
Il a bien fallu qu'elle s'achève
Es musste enden
Pour ne faire un chagrin d'amour
Um einen Liebeskummer zu machen
Et tant pis si mes nuits sont blanches
Und egal, wenn meine Nächte weiß sind
Tant pis pour moi si je pleure tout le temps
Schade für mich, wenn ich die ganze Zeit weine
C'est le chagrin qui prend sa revanche,
Es ist der Kummer, der sich rächt,
Y'a qu'le chagrin qui est content,
Nur der Kummer ist glücklich,
Vraiment il y a de quoi rire,
Wirklich, es gibt Grund zu lachen,
J'ai l'impression d'vouloir mourir.
Ich habe den Eindruck, sterben zu wollen.
C'était une histoire d'amour
Es war eine Liebesgeschichte
C'était comme un beau jour de fête
Es war wie ein schöner Festtag
Plein de soleil et de guinguettes
Voller Sonne und Tanzlokalen
le printemps m'faisait la cour
Wo der Frühling mir den Hof machte
Mais quand les histoires sont trop jolies
Aber wenn Geschichten zu schön sind
Ça ne peut pas durer toujours
Kann das nicht ewig dauern
C'était une histoire d'amour
Es war eine Liebesgeschichte
Dont rien désormais ne demeure,
Von der nun nichts mehr übrig ist,
Il faut toujours que quelqu'un pleure
Es muss immer jemand weinen
Pour faire une histoire d'amour
Um eine Liebesgeschichte zu machen





Writer(s): Jean Jal, Henri Contet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.