Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cousu de fil blanc
Mit weißem Faden genäht
C'était
un
soir
de
printemps
Es
war
an
einem
Frühlingsabend
Je
promenais
mes
vingt
ans
Ich
führte
meine
zwanzig
Jahre
spazieren
En
riant,
en
chantant
Lachend
und
singend
Quand
je
vis
en
passant
Als
ich
im
Vorbeigehen
sah
Ses
yeux
trop
bleus
Seine
zu
blauen
Augen
Il
s'est
approché
de
moi
Er
näherte
sich
mir
Et
de
sa
chaude
voix
Und
mit
seiner
warmen
Stimme
M'a
dit
tout
bas
"Je
crois
Sagte
er
mir
leise:
"Ich
glaube
Qu'
c'est
pas
la
première
fois
Das
ist
nicht
das
erste
Mal
Qu'on
s'
voit,
tous
deux?"
Dass
wir
beide
uns
sehen."
C'était
cousu
d'
fil
blanc
Es
war
mit
weißem
Faden
genäht
Il
avait
tort
de
chercher
Er
tat
Unrecht,
zu
suchen
Des
tas
d'
mots
compliqués
Viele
komplizierte
Worte
Il
n'a
eu
qu'à
m'
parler
Er
musste
mich
nur
ansprechen
Pour
qu'aussitôt
j'
me
mette
à
l'aimer
Damit
ich
ihn
sofort
zu
lieben
begann
C'était
cousu
d'
fil
blanc
Es
war
mit
weißem
Faden
genäht
Il
a
bien
vu
que
j'
mentais
Er
sah
wohl,
dass
ich
log
Lorsque
je
lui
disais
Als
ich
ihm
sagte
"J'
peux
rester
qu'un
instant
"Ich
kann
nur
einen
Moment
bleiben
Y
a
quelqu'un
qui
m'attend"
Jemand
wartet
auf
mich"
C'était
cousu
d'
fil
blanc
Es
war
mit
weißem
Faden
genäht
Lorsqu'il
a
serré
ma
main
Als
er
meine
Hand
drückte
J'
lui
ai
dit
"Ce
n'est
pas
bien!"
Sagte
ich
ihm:
"Das
ist
nicht
gut!"
Et
pourtant,
j'
lui
laissais
Und
doch
ließ
ich
ihn
Comme
il
me
caressait
bien
Weil
er
mich
so
gut
streichelte
On
n'
s'est
rien
dit
pourtant
Wir
sagten
uns
jedoch
nichts
On
s'aimait
tout
simplement
Wir
liebten
uns
ganz
einfach
C'était
cousu
d'
fil
blanc
Es
war
mit
weißem
Faden
genäht
Notre
amour
fut
merveilleux
Unsere
Liebe
war
wundervoll
Il
semblait
que
les
dieux
Es
schien,
als
ob
die
Götter
Ne
pensaient
qu'à
nous
deux
Nur
an
uns
beide
dachten
Tant
nous
étions
heureux
So
glücklich
waren
wir
C'était
si
beau
Es
war
so
schön
Et
nous
voulions
que
nos
nuits
Und
wir
wollten,
dass
unsere
Nächte
Durent
toute
la
vie
Das
ganze
Leben
dauern
Nos
cœurs
n'avaient
qu'un
cri
Unsere
Herzen
hatten
nur
einen
Schrei
"Mon
amour,
mon
chéri
"Meine
Liebe,
mein
Schatz
Je
t'aime
trop!"
Ich
liebe
dich
zu
sehr!"
C'était
cousu
d'
fil
blanc
Es
war
mit
weißem
Faden
genäht
Quand
il
partit
un
matin
Als
er
eines
Morgens
ging
J'ai
cru
crever
d'
chagrin
Glaubte
ich,
vor
Kummer
zu
sterben
J'
maudissais
le
destin
Ich
verfluchte
das
Schicksal
Qui
m'avait
mise
sur
son
chemin
Das
mich
auf
seinen
Weg
gebracht
hatte
C'était
cousu
d'
fil
blanc
Es
war
mit
weißem
Faden
genäht
Comme
un
matin
de
printemps
Wie
an
einem
Frühlingsmorgen
Je
promenais
mes
vingt
ans
Ich
führte
meine
zwanzig
Jahre
spazieren
En
riant,
en
chantant
Lachend
und
singend
Quand
je
vis
en
passant
Als
ich
im
Vorbeigehen
sah
Un
grand
gars
épatant
Einen
tollen,
großen
Kerl
Il
a
bien
vu
que
j'
mentais
Er
hat
wohl
gesehen,
dass
ich
log
"J'
peux
rester
qu'un
instant"
"Ich
kann
nur
einen
Moment
bleiben"
Il
a
serré
ma
main
Er
drückte
meine
Hand
Je
n'ai
vu
que
ses
yeux
bleus
Ich
sah
nur
seine
blauen
Augen
On
n'
s'est
rien
dit
pourtant
Wir
sagten
uns
jedoch
nichts
On
s'est
aimé
simplement
Wir
liebten
uns
einfach
C'était
cousu
d'
fil...
bleu
Es
war
mit
blauem
Faden
genäht...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Emer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.