Paroles et traduction Edith Piaf - Fais-Moi Valser
Fais-Moi Valser
Take Me to Waltz
Le
jazz
reprend
pour
nous
sa
valse
d'amour
The
jazz
takes
up
for
us
its
love
waltz
Pourtant,
du
beau
roman,
c'est
le
dernier
jour
Yet,
from
the
beautiful
novel,
it's
the
last
day
J'ai
mal,
mais
devant
toi,
je
n'ose
pas
pleurer
I
am
hurt,
but
before
you,
I
dare
not
cry
Puisque
tout
est
fini,
avant
de
nous
quitter
Since
all
is
finished,
before
we
leave
Fais-moi
valser
une
dernière
fois
Take
me
to
waltz
one
last
time
Serre-moi
tout
près
de
toi
Hold
me
very
close
to
you
Dis-moi
tout
bas
de
jolis
mots
d'amour
Say
to
me
softly
pretty
words
of
love
Les
mêmes
qu'au
premier
jour
The
same
as
on
the
first
day
Berce-moi
doucement
comme
un
oiseau
blessé
Rock
me
softly
like
a
wounded
bird
Dans
tes
bras,
un
instant,
je
veux
encore
rêver
In
your
arms,
for
a
moment,
I
still
want
to
dream
Comme
un
reflet
de
mon
bonheur
passé
Like
a
reflection
of
my
past
happiness
Mon
amour,
fais-moi
valser
My
love,
take
me
to
waltz
Malgré
que
mon
tourment
pour
toi,
compte
peu
Despite
my
torment
for
you,
which
counts
for
little
Je
n'ai
qu'un
seul
désir,
que
tu
sois
heureux
I
have
only
one
desire,
that
you
be
happy
Je
vivrai
désormais,
avec
ton
souvenir
I
will
live
from
now
on,
with
your
memory
Adieu,
mon
bel
ami
mais
avant
de
partir
Goodbye,
my
handsome
friend,
but
before
leaving
Fais-moi
valser
une
dernière
fois
Take
me
to
waltz
one
last
time
Serre-moi
tout
près
de
toi
Hold
me
very
close
to
you
Dis-moi
tout
bas
de
jolis
mots
d'amour
Say
to
me
softly
pretty
words
of
love
Les
mêmes
qu'au
premier
jour
The
same
as
on
the
first
day
Berce-moi
doucement
comme
un
oiseau
blessé
Rock
me
softly
like
a
wounded
bird
Dans
tes
bras,
un
instant,
je
veux
encore
rêver
In
your
arms,
for
a
moment,
I
still
want
to
dream
Comme
un
reflet
de
mon
bonheur
passé
Like
a
reflection
of
my
past
happiness
Mon
amour,
fais-moi
valser
My
love,
take
me
to
waltz
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Borel Clerc Charles, Vincent Telly
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.