Edith Piaf - Hymne à l'amour - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edith Piaf - Hymne à l'amour




Le ciel bleu, sur nous peut s'effondrer
Голубое небо, на нас может обрушиться
Et la Terre, peut bien s'écrouler
И Земля, вполне может рухнуть
Peu m'importe, si tu m'aimes
Для меня не имеет значения, любишь ли ты меня
Je me fous, du monde entier
Мне все равно, на весь мир
Tant qu'l'amour, inondera mes matins
Пока любовь наполняет мое утро
Tant qu'mon corps, frémira sous tes mains
Пока мое тело будет дрожать под твоими руками
Peu m'importent, les problèmes
Меня мало что волнует, проблемы
Mon amour, puisque tu m'aimes
Любовь моя, так как ты любишь меня
J'irais jusqu'au bout du monde
Я бы пошел на край света
Je me ferais teindre en blonde
Я бы покрасилась в блондинку
Si tu me le demandais
Если бы ты меня спросил
J'irais décrocher la lune
Я бы отправился на Луну
J'irais voler la fortune
Я бы пошел и украл состояние
Si tu me le demandais
Если бы ты меня спросил
Je renierais ma patrie
Я бы отрекся от своей Родины
Je renierais mes amis
Я бы отрекся от своих друзей
Si tu me le demandais
Если бы ты меня спросил
On peut bien rire de moi
Надо мной можно хорошо посмеяться
Je ferais n'importe quoi
Я бы сделал все, что угодно
Si tu me le demandais
Если бы ты меня спросил
Si un jour, la vie t'arrache à moi
Если однажды жизнь оторвет тебя от меня
Si tu meurs, que tu sois loin de moi
Если ты умрешь, пусть ты будешь далеко от меня
Peu m'importe, si tu m'aimes
Для меня не имеет значения, любишь ли ты меня
Car moi je, mourrai aussi
Потому что я тоже умру
Nous aurons, pour nous l'éternité
У нас будет для нас вечность
Dans le bleu, de toute l'immensité
В синеве, во всей необъятности
Dans le ciel, plus de problèmes
В небе больше проблем
Mon amour, crois-tu, qu'on s'aime?
Любовь моя, веришь ли ты, что мы любим друг друга?
Dieu réunit, ceux qui s'aiment
Бог объединяет тех, кто любит друг друга





Writer(s): Edith Piaf, Marguerite Monnot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.