Paroles et traduction Edith Piaf - Hymne à l'amour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hymne à l'amour
Гимн любви
Le
ciel
bleu,
sur
nous
peut
s'effondrer
Пусть
рухнет
небо
надо
мной,
Et
la
Terre,
peut
bien
s'écrouler
Пусть
земля
разверзнется
под
ногами.
Peu
m'importe,
si
tu
m'aimes
Мне
всё
равно,
если
ты
меня
любишь.
Je
me
fous,
du
monde
entier
Весь
мир
мне
безразличен.
Tant
qu'l'amour,
inondera
mes
matins
Пока
любовь
утром
меня
озаряет,
Tant
qu'mon
corps,
frémira
sous
tes
mains
Пока
моё
тело
в
твоих
руках
трепещет,
Peu
m'importent,
les
problèmes
Мне
всё
равно,
какие
бы
ни
были
проблемы,
Mon
amour,
puisque
tu
m'aimes
Мой
любимый,
ведь
ты
меня
любишь.
J'irais
jusqu'au
bout
du
monde
Я
пойду
на
край
света,
Je
me
ferais
teindre
en
blonde
Перекрашусь
в
блондинку,
Si
tu
me
le
demandais
Если
ты
меня
попросишь.
J'irais
décrocher
la
lune
Я
достану
тебе
луну,
J'irais
voler
la
fortune
Украду
несметные
богатства,
Si
tu
me
le
demandais
Если
ты
меня
попросишь.
Je
renierais
ma
patrie
Я
отрекусь
от
родины,
Je
renierais
mes
amis
Я
отрекусь
от
друзей,
Si
tu
me
le
demandais
Если
ты
меня
попросишь.
On
peut
bien
rire
de
moi
Пусть
надо
мной
смеются,
Je
ferais
n'importe
quoi
Я
сделаю
всё
что
угодно,
Si
tu
me
le
demandais
Если
ты
меня
попросишь.
Si
un
jour,
la
vie
t'arrache
à
moi
Если
однажды
жизнь
тебя
у
меня
отнимет,
Si
tu
meurs,
que
tu
sois
loin
de
moi
Если
ты
умрёшь
вдали
от
меня,
Peu
m'importe,
si
tu
m'aimes
Мне
будет
всё
равно,
любил
ли
ты
меня,
Car
moi
je,
mourrai
aussi
Потому
что
я
умру
вместе
с
тобой.
Nous
aurons,
pour
nous
l'éternité
Нас
ждёт
вечность,
Dans
le
bleu,
de
toute
l'immensité
В
синеве
безграничной,
Dans
le
ciel,
plus
de
problèmes
В
небесах,
где
нет
проблем.
Mon
amour,
crois-tu,
qu'on
s'aime?
Любимый
мой,
веришь
ли
ты,
что
мы
любим
друг
друга?
Dieu
réunit,
ceux
qui
s'aiment
Бог
соединяет
любящие
сердца.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edith Piaf, Marguerite Monnot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.