Paroles et traduction Edith Piaf - Il a chanté
Il
est
venu
pour
la
moisson
Он
пришел
за
жатвой
C'était
un
fort
et
beau
garçon
Он
был
сильным
и
красивым
мальчиком
Aux
yeux
câlins,
aux
lèvres
dures
С
ласковыми
глазами,
с
твердыми
губами
Tout
en
moissonnant
il
chantait
Во
время
жатвы
он
пел
Et
dans
sa
voix
l'on
entendait
И
в
его
голосе
слышалось
Toutes
les
voix
de
la
nature
Все
голоса
природы
Il
a
chanté
le
clair
printemps
Он
пел
ясную
весну
Les
oiseaux,
les
prés
éclatants
Птицы,
яркие
луга
Les
taillis
verts,
les
fleurs
nouvelles
Зеленые
побеги,
новые
цветы
Le
soir
pour
les
gens
rassemblés
Вечер
для
собравшихся
людей
Il
a
dit
la
chanson
des
blés
Он
сказал
"Песнь
о
пшенице"
Dans
la
fausse
courbe
des
Javelles
В
ложной
кривой
копья
Les
moissonneurs
l'ont
écouté
Жнецы
послушались
его
Et
la
maîtresse
aussi
l'écoute
И
хозяйка
тоже
ее
слушает
Puis
il
a
dit:
À
ma
santé
Затем
он
сказал:
за
мое
здоровье
Et
demain
je
reprends
la
route
А
завтра
я
снова
отправлюсь
в
путь
Quand
tout
dormait
vers
la
minuit
Когда
около
полуночи
все
спало
Comme
il
allait
partir
sans
bruit
Как
он
собирался
уйти
бесшумно
La
femme
du
maître
est
venue
Пришла
жена
хозяина
Toute
pâle
et
le
coeur
battant
Вся
бледная
и
с
бьющимся
сердцем
Et
belle
de
désir
pourtant
И
все
же
прекрасна
от
желания
Et
sous
sa
mante
presque
nue
И
под
ее
мантией
почти
голый
Elle
a
dit:
C'est
toi
que
j'attends
Она
сказала:
я
жду
тебя
Depuis
des
jours,
depuis
des
ans
В
течение
многих
дней,
в
течение
многих
лет
Qu'importe
une
existence
brève
Какое
значение
имеет
краткое
существование
Reste
auprès
de
moi
jusqu'au
jour
Оставайся
со
мной
до
дня
Chante-moi
la
chanson
d'amour
Спой
мне
песню
о
любви
Et
que
je
vive
enfin
mon
rêve
И
пусть
я,
наконец,
осуществлю
свою
мечту
Les
yeux
clos
elle
a
écouté
С
закрытыми
глазами
она
слушала
Sa
douce
voix
qui
la
prend
toute
Ее
нежный
голос,
который
занимает
ее
всю
L'amour,
la
mort,
la
volupté
Любовь,
смерть,
сладострастие
Et
tous
deux
ils
ont
pris
la
route
И
оба
они
отправились
в
путь
Ils
sont
partis
le
lendemain
Они
уехали
на
следующий
день
Elle
a
connu
l'âpre
chemin
Она
прошла
тяжелый
путь
La
faim,
le
travail,
la
tristesse
Голод,
работа,
печаль
Car
son
amant
vite
lassé
Потому
что
ее
любовник
быстро
устал
Sans
un
regret
pour
le
passé
Без
сожаления
о
прошлом
A
caressé
d'autres
maîtresses
Ласкал
других
любовниц
N'en
pouvant
plus
d'avoir
souffert
Не
в
силах
больше
терпеть
боль
Après
des
nuits,
des
jours
d'enfer
После
ночей,
дней
ада
Elle
a
dit,
la
pauvre
amoureuse
Она
сказала,
бедная
влюбленная
Bien-aimé,
n'aie
point
de
remords
Любимый,
не
испытывай
угрызений
совести
Chante-moi
la
chanson
des
morts
Спой
мне
песню
мертвых
Et
laisse-moi,
je
suis
heureuse
И
оставь
меня,
я
счастлива
Les
yeux
clos
elle
a
écouté
С
закрытыми
глазами
она
слушала
Le
grand
frisson
qui
la
brûlait
toute
Сильная
дрожь,
которая
сжигала
ее
всю
Dans
un
soupir
elle
a
passé
Со
вздохом
она
прошла
мимо
Et
puis
il
a
repris
la
route
А
потом
он
снова
отправился
в
путь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marguerite Monnot, Cecile Didier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.