Edith Piaf - J'entends la sirène - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - J'entends la sirène




J'entends la sirène
I Hear the Siren
J'entends encore la sirène
I still hear the siren
Du beau navire tout blanc
Of the beautiful white ship
Qui voilà bien des semaines
That sailed away many weeks ago
Va des Îles sous le Vent
To the Islands in the Wind
Lorsqu'à la marée montante
When the tide was rising
Il entra dans le vieux port
It entered the old port
Je riais, j'étais contente
I was laughing, I was happy
Et mon coeur battait très fort
And my heart was beating very fast
Le vent chantait sur la dune
The wind sang on the dune
Et jouait avec la mer
And played with the sea
se reflétait la lune
Where the moon was reflected
Dans le ciel tout était clair
In the sky everything was clear
Le premier qui vint à terre
The first to come ashore
Fut un jeune moussaillon
Was a young cabin boy
Le deuxième un vieux grand-père
The second an old grandfather
Puis un homme à trois galons
Then a man with three chevrons
Donnez-moi ô capitaine
Give me, oh captain
Du beau navire tout blanc
Of the beautiful white ship
Qui venait des mers lointaines
That came from distant seas
Un beau marin pour amant
A handsome sailor for a lover
Je l'attendrai sur la dune
I will wait for him on the dune
Là-bas tout près de la mer
Over there, near the sea
Au ciel brillera la lune
In the sky the moon will shine
Dans mon coeur tout sera clair
In my heart everything will be clear
Il est venu magnifique
He came, magnificent
Avec une flamme en Dieu
With a flame in his eyes
Venant des lointains tropiques
Coming from distant tropics
Savait des mots merveilleux
He spoke wondrous words
Me piqua toute une bague
He stole a ring from me
Me jura d'éternels serments
He swore eternal vows
Que se répétaient les vagues
Which the waves repeated
En clapotant doucement
As they lapped gently
Nous étions seuls sur la dune
We were alone on the dune
Le vent caressait la mer
The wind caressed the sea
Dans le ciel riait la lune
In the sky the moon was laughing
Et lui mordait dans ma chair
And he bit into my flesh
Il partit sur son navire
He left on his ship
Son beau navire tout blanc
His beautiful white ship
Et partit sans me le dire
And he left without telling me
Un soir au soleil couchant
One evening at sunset
J'entends toujours la sirène
I still hear the siren
Du bateau qui l'emporta
Of the ship that took him away
Sa voix hurla inhumaine
Its voice screamed inhumanly
- Tu ne le reverras pas!
- You will never see him again!
Et depuis lors sous la lune
And since then, under the moon,
Je vais écouter le vent
I listen to the wind
Qui vient le soir sous la dune
That comes in the evening under the dune
Me parler de mon amant.
To tell me about my lover.





Writer(s): Marguerite Monnot, Raymond Asso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.