Paroles et traduction Edith Piaf - L'Escale
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
ciel
est
bleu,
la
mer
est
verte
The
sky
is
blue,
the
sea
is
green
Laisse
un
peu
la
f'n?
tre
ouverte
Leave
the
window
a
little
open
Le
flot
qui
roule?
l'horizon
The
tide
that
rolls
to
the
horizon
Me
fait
penser?
un
gar?
on
Reminds
me
of
a
lad
Qui
ne
croyait
ni
Dieu
ni
Diable
Who
believed
in
neither
God
nor
the
Devil
Je
l'ai
rencontr?
vers
le
nord
I
met
him
up
north
Un
soir
d'escale
sur
un
port
One
evening
on
a
stopover
in
a
port
Dans
un
bastringue
abominable
In
a
vile
barroom
L'air
sentait
la
sueur
et
l'alcool
The
air
stank
of
sweat
and
alcohol
Il
ne
portait
pas
de
faux-col
He
didn't
wear
a
collar
Mais
un
douteux
foulard
de
soie
But
a
dubious
silk
scarf
En
entrant,
je
n'ai
vu
que
lui
When
I
came
in,
I
only
saw
him
Et
mon
coeur
en
fut?
bloui
de
joie
And
my
heart
was
dazzled
with
joy
Le
ciel
est
bleu,
la
mer
est
verte
The
sky
is
blue,
the
sea
is
green
Laisse
un
peu
la
f'n?
tre
ouverte
Leave
the
window
a
little
open
Il
me
prit
la
main
sans
un
mot
He
took
my
hand
without
a
word
Il
m'entra?
na
hors
du
bistrot
He
led
me
outside
the
tavern
Tout
simplement
d'un
geste
tendre
Simply
with
a
tender
gesture
Ce
n'?
tait
pas
un
compliqu?
He
wasn't
complicated
Il
demeurait
le
long
du
quai
He
lingered
along
the
dock
Je
n'ai
pas
cherch?
comprendre
I
didn't
try
to
understand
Sa
chambre
donnait
sur
le
port
His
room
overlooked
the
port
Des
marins
souls
chantaient
dehors
Drunk
sailors
sang
outside
Un
bec
de
gaz,
un
halo
bl?
me
A
gas
jet,
a
pale
halo
Eclairait
le
triste
r?
duit
Lit
up
the
sad
little
room
Qu'il
m'?
crasait
tout
contre
lui
As
he
crushed
me
against
him
Le
ciel
est
bleu,
la
mer
est
verte
The
sky
is
blue,
the
sea
is
green
Laisse
un
peu
la
f'n?
tre
ouverte
Leave
the
window
a
little
open
Son
baiser
me
br?
le
toujours
Your
kiss
still
burns
me
Est-ce
l?
ce
qu'on
dit
l'amour
Is
this
what
they
call
love
Son
bateau
mouillait
dans
la
rade
Your
ship
was
anchored
in
the
harbor
Chassant
les
ombres
de
la
nuit
Chasing
away
the
shadows
of
the
night
Au
jour
naissant
il
s'est
enfui
At
daybreak
he
fled
Pour
rejoindre
ses
camarades
To
rejoin
his
comrades
Je
l'ai
vu
monter
sur
le
pont
I
saw
him
climb
onto
the
deck
Et
si
je
ne
sais
pas
son
nom
And
though
I
don't
know
his
name
Je
connais
celui
du
navire
I
know
the
name
of
his
ship
Un
navire
qui
s'est
perdu
A
ship
that
was
lost
Quant
au
marin
As
for
the
sailor
Nul
n'en
peut
plus
rien
dire
No
one
can
say
anything
more
Le
ciel
est
bas,
la
mer
est
grise
The
sky
is
low,
the
sea
is
gray
Ferme
la
f'n?
tre?
la
brise
Close
the
window
to
the
breeze
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Monnot, Mareze
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.