Paroles et traduction Edith Piaf - L'Escale
Le
ciel
est
bleu,
la
mer
est
verte
Небо
синее,
море
зеленое,
Laisse
un
peu
la
f'n?
tre
ouverte
Оставь
окно
открытым.
Le
flot
qui
roule?
l'horizon
Волна,
что
катится
к
горизонту,
Me
fait
penser?
un
gar?
on
Напомнила
мне
о
парне,
Qui
ne
croyait
ni
Dieu
ni
Diable
Который
не
верил
ни
в
Бога,
ни
в
дьявола.
Je
l'ai
rencontr?
vers
le
nord
Я
встретила
его
где-то
на
севере,
Un
soir
d'escale
sur
un
port
Вечером,
в
порту,
Dans
un
bastringue
abominable
В
ужасном
кабаке.
L'air
sentait
la
sueur
et
l'alcool
В
воздухе
пахло
потом
и
алкоголем,
Il
ne
portait
pas
de
faux-col
На
нем
не
было
воротничка,
Mais
un
douteux
foulard
de
soie
Только
сомнительный
шелковый
шарф.
En
entrant,
je
n'ai
vu
que
lui
Войдя,
я
увидела
только
его,
Et
mon
coeur
en
fut?
bloui
de
joie
И
мое
сердце
затрепетало
от
радости.
Le
ciel
est
bleu,
la
mer
est
verte
Небо
синее,
море
зеленое,
Laisse
un
peu
la
f'n?
tre
ouverte
Оставь
окно
открытым.
Il
me
prit
la
main
sans
un
mot
Он
взял
меня
за
руку
без
единого
слова
Il
m'entra?
na
hors
du
bistrot
И
вывел
из
бистро
Tout
simplement
d'un
geste
tendre
Простым
нежным
жестом.
Ce
n'?
tait
pas
un
compliqu?
Он
не
был
сложным
человеком.
Il
demeurait
le
long
du
quai
Он
жил
на
набережной,
Je
n'ai
pas
cherch?
comprendre
Я
не
пыталась
понять.
Sa
chambre
donnait
sur
le
port
Его
комната
выходила
на
порт,
Des
marins
souls
chantaient
dehors
Пьяные
матросы
пели
на
улице,
Un
bec
de
gaz,
un
halo
bl?
me
Газовый
рожок
тускло
освещал
Eclairait
le
triste
r?
duit
Убогую
каморку,
Qu'il
m'?
crasait
tout
contre
lui
Где
он
прижал
меня
к
себе.
Le
ciel
est
bleu,
la
mer
est
verte
Небо
синее,
море
зеленое,
Laisse
un
peu
la
f'n?
tre
ouverte
Оставь
окно
открытым.
Son
baiser
me
br?
le
toujours
Его
поцелуй
все
еще
жжет
меня,
Est-ce
l?
ce
qu'on
dit
l'amour
Это
ли
называют
любовью?
Son
bateau
mouillait
dans
la
rade
Его
корабль
стоял
на
рейде,
Chassant
les
ombres
de
la
nuit
Разгоняя
ночные
тени,
Au
jour
naissant
il
s'est
enfui
На
рассвете
он
сбежал,
Pour
rejoindre
ses
camarades
Чтобы
присоединиться
к
своим
товарищам.
Je
l'ai
vu
monter
sur
le
pont
Я
видела,
как
он
поднимается
на
борт,
Et
si
je
ne
sais
pas
son
nom
И
пусть
я
не
знаю
его
имени,
Je
connais
celui
du
navire
Я
знаю
название
корабля,
Un
navire
qui
s'est
perdu
Корабля,
который
пропал.
Quant
au
marin
Что
до
моряка,
Nul
n'en
peut
plus
rien
dire
Никто
больше
ничего
о
нем
не
знает.
Le
ciel
est
bas,
la
mer
est
grise
Небо
серое,
море
серое,
Ferme
la
f'n?
tre?
la
brise
Закрой
окно
от
ветра.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Monnot, Mareze
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.