Paroles et traduction Edith Piaf - Le Ballet Des Coeurs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Ballet Des Coeurs
The Dance of Hearts
Dans
un
coin
de
la
ville,
In
a
corner
of
the
city,
Y
a
un
coeur
bien
tranquille
There's
a
heart
so
tranquil
Qui
s'balance,
qui
s'balance.
That
sways,
that
sways.
A
l'autre
bout
de
la
cité,
At
the
other
end
of
the
city,
Y
a
un
coeur
isolé
There's
a
heart
isolated
Qui
s'avance,
qui
s'avance.
That
advances,
that
advances.
Ces
deux
coeurs,
on
dirait
These
two
hearts,
one
would
say
Deux
danseurs
d'un
ballet
Two
dancers
in
a
ballet
Qui
s'élancent,
qui
s'élancent.
That
leap,
that
leap.
Ils
s'approch'nt,
ils
s'écartent,
They
approach,
they
depart,
Ils
se
crois'nt,
ils
repartent
They
cross,
they
start
again
Et
ils
dans'nt!
And
they
dance!
Mais
un
jour,
But
one
day,
Sur
la
pointe
des
pieds
apparaît,
On
tiptoe
appears,
Et
glissant
comme
sur
du
velours,
And
gliding
as
on
velvet,
Le
plus
grand
des
maîtres
de
ballet.
The
greatest
ballet
master.
C'est
l'amour!
C'est
l'amour!
C'est
l'amour!...
It's
love!
It's
love!
It's
love!...
Et
l'amour
réunit
And
love
reunites
Les
deux
coeurs
épanouis
The
two
hearts
in
bloom
Qui
s'élancent,
qui
s'élancent.
That
leap,
that
leap.
Moulinets,
battements,
Twirls,
beats,
Pas
de
deux
tout
le
temps,
Two
steps
all
the
time,
Comme
ils
dansent!
Comme
ils
dansent!
How
they
dance!
How
they
dance!
Les
sourir's
et
les
joies
The
smiles
and
the
joys
Tambourin'nt
chaque
fois
Tambourine
each
time
En
cadence,
en
cadence,
In
cadence,
in
cadence,
Déchaînés,
passionnés
Unleashed,
passionate
Martelés,
affaissés,
Hammered,
collapsed,
Ils
s'avancent...
They
advance...
C'est
alors
qu'un
troisième
It
is
then
that
a
third
party
Apparaît,
et
de
même
Appears,
and
likewise
Il
s'avance,
il
s'avance...
He
advances,
he
advances...
On
l'appelle
"joli
coeur".
He
is
called
"pretty
heart".
Il
sépare
les
deux
coeurs
He
separates
the
two
hearts
En
silence...
en
silence...
In
silence...
in
silence...
Grand
écart
et
défi,
Grand
écart
and
challenge,
Volte-fac',
jalousie
volte-fac',
jealousy
Qui
commence,
qui
commence
That
begins,
that
begins
Et
puis
tout
recommence:
And
then
everything
starts
again:
Y
a
deux
coeurs
qui
s'élancent
There
are
two
hearts
that
leap
Dans
la
danse...
In
the
dance...
...Possession,
impatience...
...Possession,
impatience...
...Un
coeur
tué,
piétiné...
...A
heart
killed,
trampled...
Et
puis
tout
recommence:
And
then
everything
starts
again:
Y
a
deux
coeurs
qui
s'élancent
There
are
two
hearts
that
leap
Dans
la
danse...
In
the
dance...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Norbert Glanzberg, Michel Rivgauche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.