Paroles et traduction Edith Piaf - Le chant du pirate
Le chant du pirate
Pirate's Song
Marchant
par-dessus
les
tempètes,
Sailing
across
the
storms,
Courant
dans
la
vague
et
le
vent,
Racing
through
the
waves
and
wind,
Chassant
les
blanches
go?
lettes,
Chasing
the
whitecaps,
C'est
nous?
a,
les
gaillards
d'avant.
We
are
the
fearless
sailors.
C'est
nous
qui
sommes
les
corsaires,
We
are
the
pirates,
Brigands
tout
comme?
taient
nos
p?
res.
Outlaws
like
our
fathers.
Ho-hisse
et
Ho!
Misèricorde!
Ho-hisse
and
Ho!
Mercy!
Pour
nous
tenir
au
bout
d'une
corde,
To
keep
us
hanging
from
a
rope,
Faudra
d'abord
nous
attraper,
You'll
have
to
catch
us
first,
Faudra
d'abord
nous
aborder...
You'll
have
to
board
us
first...
Ho-hisse-ho!
Pavillon
noir!
Ho-hisse-ho!
Black
flag!
Ho-hisse-ho!
Pavillon
haut!
Ho-hisse-ho!
High
flag!
Tant
que
le
vent
pousse
la
frégate,
As
long
as
the
wind
drives
the
frigate,
'Y
a
du
bon
temps
pour
les
pirates.
The
pirates
have
a
good
time.
Tant
que
la
mer
est
par-dessous,
As
long
as
the
sea
is
below,
C'est
le
corsaire
qui
tient
le
bon
bout!
The
pirate
has
the
upper
hand!
Ho-hisse-ho!
Pavillon
noir!
Ho-hisse-ho!
Black
flag!
Ho-hisse-ho!
Pavillon
haut!
Ho-hisse-ho!
High
flag!
Tant
pis
pour
les
yeux
de
ta
mère.
Too
bad
for
your
mother's
eyes.
Tant
pis
pour
la
reine
et
le
roi.
Too
bad
for
the
queen
and
the
king.
Tant
mieux
si
tu
deviens
corsaire.
So
much
the
better
if
you
become
a
pirate.
J?
sus?
tait
un
hors-la-loi.
I
was
an
outlaw.
Viens
donc
fréquenter
les
étoiles.
Come
and
mingle
with
the
stars.
Dormir
dans
le
ventre
des
voiles.
Sleep
in
the
belly
of
the
sails.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marguerite Monnot, Henri Contet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.