Edith Piaf - Le chant du pirate - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - Le chant du pirate




Le chant du pirate
Pirate's Song
Marchant par-dessus les tempètes,
Sailing across the storms,
Courant dans la vague et le vent,
Racing through the waves and wind,
Chassant les blanches go? lettes,
Chasing the whitecaps,
C'est nous? a, les gaillards d'avant.
We are the fearless sailors.
C'est nous qui sommes les corsaires,
We are the pirates,
Brigands tout comme? taient nos p? res.
Outlaws like our fathers.
Ho-hisse et Ho! Misèricorde!
Ho-hisse and Ho! Mercy!
Pour nous tenir au bout d'une corde,
To keep us hanging from a rope,
Faudra d'abord nous attraper,
You'll have to catch us first,
Faudra d'abord nous aborder...
You'll have to board us first...
Ho-hisse-ho! Pavillon noir!
Ho-hisse-ho! Black flag!
Ho-hisse-ho! Pavillon haut!
Ho-hisse-ho! High flag!
Tant que le vent pousse la frégate,
As long as the wind drives the frigate,
'Y a du bon temps pour les pirates.
The pirates have a good time.
Tant que la mer est par-dessous,
As long as the sea is below,
C'est le corsaire qui tient le bon bout!
The pirate has the upper hand!
Ho-hisse-ho! Pavillon noir!
Ho-hisse-ho! Black flag!
Ho-hisse-ho! Pavillon haut!
Ho-hisse-ho! High flag!
Tant pis pour les yeux de ta mère.
Too bad for your mother's eyes.
Tant pis pour la reine et le roi.
Too bad for the queen and the king.
Tant mieux si tu deviens corsaire.
So much the better if you become a pirate.
J? sus? tait un hors-la-loi.
I was an outlaw.
Viens donc fréquenter les étoiles.
Come and mingle with the stars.
Dormir dans le ventre des voiles.
Sleep in the belly of the sails.





Writer(s): Marguerite Monnot, Henri Contet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.