Paroles et traduction Edith Piaf - Le Chemin des forains
Ils
ont
troué
la
nuit
Они
прокололись
ночью
D'un
éclair
de
paillettes
d'argent.
От
вспышки
серебряного
блеска.
Ils
vont
tuer
l'ennui
Они
убьют
скуку
Pour
un
soir
dans
la
tête
des
gens.
На
одну
ночь
в
головах
людей.
A
danser
sur
un
fil,
à
marcher
sur
les
mains,
Танцевать
на
проволоке,
ходить
на
руках,
Ils
vont
faire
des
tours
à
se
briser
les
reins,
Они
будут
делать
трюки,
чтобы
сломать
себе
почки,
Une
musique
en
plein
vent,
Музыка
под
открытым
небом,
Un
petit
singe
savant
Маленькая
ученая
обезьянка
Qui
croque
une
noisette
en
rêvant
Кто
жует
лесной
орех
во
сне
Sur
l'épaule
d'un
vieux
musicien
На
плече
старого
музыканта
Qui,
lui,
ne
rêve
de
rien.
Который,
по
его
мнению,
ни
о
чем
не
мечтает.
Ils
ont
troué
la
nuit
Они
прокололись
ночью
D'un
grand
rire
entremêlé
la
de
pleurs.
Громкий
смех
смешался
с
плачем.
Ils
ont
tué
l'ennui
Они
убили
скуку
Par
l'écho
de
leur
propre
douleur.
Эхом
их
собственной
боли.
Ils
ont
pris
la
monnaie
dans
le
creux
de
leurs
mains.
Они
взяли
сдачу
в
ладони.
Ils
ont
plié
bagages
et
repris
leur
chemin,
Они
сложили
багаж
и
снова
отправились
в
путь,
Leurs
gestes
d'enfants
joyeux
Их
радостные
детские
жесты
Et
leurs
habits
merveilleux,
И
их
чудесные
одежды,
Pour
toujours,
sont
gravés
dans
les
yeux
Навсегда
запечатлеваются
в
глазах
Des
badauds
d'un
village
endormi
Зеваки
из
сонной
деревни
Qui
va
rêver
cette
nuit...
Кто
будет
мечтать
этой
ночью...
Va
rêver
cette
nuit
Иди
и
мечтай
этой
ночью
D'un
éclair
de
paillettes
d'argent
От
вспышки
серебряного
блеска
Qui
vient
tuer
l'ennui,
Кто
приходит,
чтобы
убить
скуку,
Dans
le
cœur
et
la
tête
des
gens,
В
сердцах
и
головах
людей,
Mais
l'ombre
se
referme
au
détour
du
chemin
Но
тень
закрывается
на
повороте
пути
Et
Dieu
seul
peut
savoir
où
ils
seront
demain,
И
только
Бог
может
знать,
где
они
будут
завтра,
Qui
s'en
vont
dans
la
nuit...
Которые
уходят
ночью...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Drejac, Henri Sauget
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.