Paroles et traduction Edith Piaf - Le Chemin des forains
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Chemin des forains
Дорога бродяг
Ils
ont
troué
la
nuit
Они
пронзили
ночь
D'un
éclair
de
paillettes
d'argent.
Блеском
серебряного
дождя.
Ils
vont
tuer
l'ennui
Убили
скуку
прочь,
Pour
un
soir
dans
la
tête
des
gens.
На
вечер
мысли
людей
уводя.
A
danser
sur
un
fil,
à
marcher
sur
les
mains,
Танцуя
на
проволоке,
идя
на
руках,
Ils
vont
faire
des
tours
à
se
briser
les
reins,
Они
покажут
трюки,
хоть
треск
в
костях,
Les
forains...
Бродяги...
Une
musique
en
plein
vent,
Музыка
на
ветру,
Un
petit
singe
savant
И
маленький
мудрый
зверек
- какаду
Qui
croque
une
noisette
en
rêvant
Грызет
орешек,
мечтая
на
ходу
Sur
l'épaule
d'un
vieux
musicien
На
плече
у
старика-музыканта,
Qui,
lui,
ne
rêve
de
rien.
Которому
не
нужны
мечты
и
таланты.
Ils
ont
troué
la
nuit
Они
пронзили
ночь
D'un
grand
rire
entremêlé
la
de
pleurs.
Громким
смехом,
смешанным
со
слезами.
Ils
ont
tué
l'ennui
Убили
скуку
прочь,
Par
l'écho
de
leur
propre
douleur.
Отражением
своей
боли
и
драмы.
Ils
ont
pris
la
monnaie
dans
le
creux
de
leurs
mains.
Они
собрали
монеты
в
ладонь.
Ils
ont
plié
bagages
et
repris
leur
chemin,
Свернули
вещи
и
продолжили
свой
путь,
Les
forains...
Бродяги...
Leurs
gestes
d'enfants
joyeux
Их
детские,
радостные
движения,
Et
leurs
habits
merveilleux,
И
их
чудесные
одеяния,
Pour
toujours,
sont
gravés
dans
les
yeux
Навсегда
запечатлены
в
глазах,
Des
badauds
d'un
village
endormi
Зевок
зевак
сонной
деревни,
Qui
va
rêver
cette
nuit...
Которая
будет
видеть
сны
этой
ночью...
Va
rêver
cette
nuit
Будет
видеть
сны
этой
ночью
D'un
éclair
de
paillettes
d'argent
О
блеске
серебряного
дождя.
Qui
vient
tuer
l'ennui,
Который
убивает
скуку
прочь,
Dans
le
cœur
et
la
tête
des
gens,
В
сердцах
и
мыслях
людей
уводя.
Mais
l'ombre
se
referme
au
détour
du
chemin
Но
тьма
сгущается
на
повороте
пути,
Et
Dieu
seul
peut
savoir
où
ils
seront
demain,
И
только
Бог
знает,
где
они
будут
завтра,
Les
forains...
Бродяги...
Qui
s'en
vont
dans
la
nuit...
Уходят
в
ночь...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Drejac, Henri Sauget
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.