Paroles et traduction Edith Piaf - Le Disque Usé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Disque Usé
The Used Record
Impasse
de
la
gouttière
Gutter
impasse
Dans
la
ruelle
aux
mat'lots
In
the
sailor's
alley
Où
n'entre
pas
la
lumière
Where
no
light
enters
Y'a
un
vilain
caboulot
There's
an
ugly
dive
La
figure
triste
et
pâle
With
a
sad
and
pale
face
Une
servante
aux
yeux
bleus
A
servant
girl
with
blue
eyes
Rêve
aux
plus
belles
escales
Dreams
of
the
most
beautiful
ports
of
call
Et
à
des
ciels
merveilleux
And
of
wonderful
skies
Chaque
sifflet
des
bateaux
Every
whistle
from
the
ships
Lui
dit
"Ton
attente
est
vaine"
Tells
her
"Your
wait
is
in
vain"
Mais,
dans
un
coin,
un
phono
But,
in
a
corner,
a
jukebox
Chante
sa
vieille
rengaine
Plays
its
old
refrain
"Tant
qu'y'a
d'la
vie,
y'a
d'l'espoir
"As
long
as
there's
life,
there's
hope
Vos
désirs,
vos
rêves
Your
desires,
your
dreams
Seront
exaucés
un
soir
Will
be
fulfilled
one
evening
Avant
que
votre
vie
s'achève
Before
your
life
is
over
Le
bonheur
viendra
vous
voir
Happiness
will
come
to
you
Il
faut
l'attendre
sans
trêve
You
must
wait
for
it
without
respite
Chassez
les
papillons
noirs
Chase
away
the
black
butterflies
Tant
qu'y'a
d'la
vie,
y'a
d'l'espoir"
As
long
as
there's
life,
there's
hope"
Il
entra
beau
comme
un
ange
He
came
in
as
handsome
as
an
angel
Des
cheveux
comm'
le
miel
Hair
like
honey
Son
regard
était
étrange
His
gaze
was
strange
Plus
bleu
que
le
bleu
du
ciel
Bluer
than
the
blue
of
the
sky
Il
appela
la
servante
He
called
for
the
maid
Et
lui
dit
"Je
te
cherchais"
And
said
to
her
"I've
been
looking
for
you"
Elle
répondit,
tremblante
She
replied,
trembling
"Y'a
longtemps
que
j'attendais"
"I've
been
waiting
for
you
for
a
long
time"
Il
l'a
serrée
dans
ses
bras
He
clasped
her
in
his
arms
"Quand
je
serai
capitaine"
"When
I
am
captain"
Et
le
vieux
disque,
tout
bas
And
the
old
record,
very
softly
Chante
sa
vieille
rengaine
Sings
its
old
refrain
"Tant
qu'y'a
d'la
vie,
y'a
d'l'espoir
"As
long
as
there's
life,
there's
hope
Vos
désirs,
vos
rêves
Your
desires,
your
dreams
Seront
exaucés
un
soir
Will
be
fulfilled
one
evening
Avant
que
votre
vie
s'achève
Before
your
life
is
over
Le
bonheur
viendra
vous
voir
Happiness
will
come
to
you
Il
faut
l'attendre
sans
trêve
You
must
wait
for
it
without
respite
Chassez
les
papillons
noirs
Chase
away
the
black
butterflies
Tant
qu'y'a
d'la
vie,
y'a
d'l'espoir"
As
long
as
there's
life,
there's
hope"
Impasse
de
la
gouttière
Gutter
impasse
Dans
la
ruelle
aux
mat'lots
In
the
sailor's
alley
Où
n'entre
pas
la
lumière
Where
no
light
enters
Y'a
un
vilain
caboulot
There's
an
ugly
dive
Elle
attend,
fière
et
hautaine
She
waits,
proud
and
haughty
Elle
attend,
depuis
20
ans
She
has
been
waiting
for
20
years
Elle
attend
son
capitaine
She's
waiting
for
her
captain
Et
son
regard
est
confiant
And
her
gaze
is
confident
Chaque
sifflet
des
bateaux
Every
whistle
from
the
ships
Lui
dit
"Ton
attente
est
vaine"
Tells
her
"Your
wait
is
in
vain"
Mais
elle
écout'
le
phono
But
she
listens
to
the
jukebox
Raclant
sa
vieille
rengaine
Playing
its
old
refrain
Tant
qu'y'a
d'la
vie,
y'a
d'l'esp-
As
long
as
there's
life,
there's
h-
Vos
désirs,
vos
rêves
Your
desires,
your
dreams
Seront
exaucés
un
soir
Will
be
fulfilled
one
evening
Avant
que
votre
vie
s'achève
Before
your
life
is
over
Le
bonheur
viendra
vous
voir
Happiness
will
come
to
you
Il
faut
l'attendre
sans
trêve
You
must
wait
for
it
without
respite
Chassez
les
papillons
noirs
Chase
away
the
black
butterflies
Tant
qu'y'a
d'la
vie,
y'a
d'l'esp-
As
long
as
there's
life,
there's
h-
Tant
qu'y'a
d'la
vie,
y'a
d'l'esp-
As
long
as
there's
life,
there's
h-
Tant
qu'y'a
d'la
vie,
y'a
d'l'esp-
As
long
as
there's
life,
there's
h-
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Emer, Michel Laroche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.