Paroles et traduction Edith Piaf - Le geste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bien
souvent,
le
malheur
frappe
à
la
porte
Very
often,
misfortune
knocks
at
the
door
C'est
le
destin
qui
s'acharne
sur
nous
It
is
fate
that
is
relentless
upon
us
Chaque
jour
nouveau
qui
vient
nous
apporte
Each
new
day
that
comes
brings
us
D'autres
tourments
qui
nous
rendent
plus
fous
Other
torments
that
make
us
crazier
Il
est
sur
nous,
il
est
là,
il
nous
guette
It
is
upon
us,
it
is
there,
it
watches
us
Il
nous
étreint,
il
nous
tient,
il
nous
prend
It
embraces
us,
it
holds
us,
it
takes
us
Il
faut
surtout
ne
pas
perdre
la
tête
Above
all,
we
must
not
lose
our
head
Et
puis
se
dire
doucement
And
then
say
to
ourselves
softly
Ça
passera
comme
le
reste
It
will
pass
like
the
rest
Faut
pas
s'en
faire
pour
ça
Don't
worry
about
it
Y
a
qu'à
faire
un
p'tit
geste
Just
make
a
little
gesture
Après,
on
n'y
pense
pas
After
that,
you
won't
think
about
it
Il
ne
faut
pas
s'en
faire
Don't
worry
about
it
Le
bon
temps
reviendra
Good
times
will
return
Oublions
nos
misères
Let's
forget
our
miseries
Tout
s'arrange
ici-bas
Everything
can
be
arranged
down
here
C'était
un
homme
aux
grands
yeux
tristes
et
sombres
He
was
a
man
with
large,
sad
and
dark
eyes
Il
m'adorait,
j'étais
folle
de
lui
He
adored
me,
I
was
crazy
about
him
Mais
il
était
jaloux;
même
son
ombre
But
he
was
jealous;
even
his
shadow
Le
rendait
fou
lorsque
venait
la
nuit
Drove
him
crazy
when
night
came
Il
avait
peur
qu'un
jour
je
ne
me
lasse
He
was
afraid
that
one
day
I
would
grow
tired
Et
que
je
parte
avec
un
autre
amant
And
that
I
would
leave
with
another
lover
Alors
pour
que
son
grand
chagrin
s'efface
So
that
his
great
sorrow
would
fade
Je
lui
disais
doucement
I
would
say
to
him
softly
Ça
passera
comme
le
reste
It
will
pass
like
the
rest
Faut
pas
t'en
faire
pour
ça
Don't
worry
about
it
T'as
qu'à
faire
un
p'tit
geste
Just
make
a
little
gesture
Après,
t'y
penseras
pas
After
that,
you
won't
think
about
it
Il
ne
faut
pas
t'en
faire
Don't
worry
about
it
Prends-moi
entre
tes
bras
Take
me
in
your
arms
T'oublieras
tes
misères
You
will
forget
your
miseries
Tout
s'arrange
ici-bas
Everything
can
be
arranged
down
here
Nous
nous
aimions
comme
dans
les
poèmes
We
loved
each
other
like
in
poems
Et
nous
passions
nos
jours
à
nous
le
dire
And
we
spent
our
days
telling
each
other
so
"C'est
pour
toujours,
mon
chéri,
que
je
t'aime"
"It
is
forever,
my
darling,
that
I
love
you"
Et
nos
baisers
ne
voulaient
pas
finir
And
our
kisses
did
not
want
to
end
Il
est
parti,
emportant
tous
mes
rêves
He
left,
taking
all
my
dreams
with
him
Je
n'ai
plus
rien
ni
ses
yeux
ni
ses
bras
I
have
nothing
left,
neither
his
eyes
nor
his
arms
Je
n'ai
plus
que
des
pensées
dont
on
crève
I
only
have
thoughts
from
which
we
die
Alors,
je
me
dis
tout
bas
So,
I
tell
myself
softly
J'
vais
pas
m'en
faire
pour
ça
I'm
not
going
to
worry
about
it
J'ai
qu'à
faire
un
p'tit
geste
I
just
have
to
make
a
little
gesture
Après,
j'y
penserai
pas
After
that,
I
won't
think
about
it
Je
ne
veux
pas
m'en
faire
I
don't
want
to
worry
about
it
Peut-être
qu'un
autre
viendra
Maybe
someone
else
will
come
along
J'oublierai
mes
misères
I
will
forget
my
miseries
Tout
s'arrange
ici-bas
{x2}
Everything
can
be
arranged
down
here
{x2}
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Emer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.