Paroles et traduction Edith Piaf - Le Petit Monsieur Triste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Petit Monsieur Triste
Маленький грустный господин
Le
petit
monsieur
triste
Маленький
грустный
господин,
Qui
ne
sort
que
la
nuit
Что
выходит
лишь
в
ночи,
A
de
très
gros
ennuis
Очень
сильно
огорчен,
Mais
c'est
un
égoïste:
Но,
эгоист,
увы,
Il
les
garde
pour
lui
Он
в
себе
хранит
печаль,
Et
tous
les
gros
ennuis
И
всю
эту
тяжкую
боль,
Du
petit
monsieur
triste
Маленького
господина,
Le
suivent
dans
la
nuit,
Что
преследует
его
в
ночи,
Courent
derrière
lui,
Бежит
за
ним
по
пятам,
Galopent
sur
la
piste
Мчится,
не
зная
преград,
Du
petit
monsieur
triste
За
маленьким
господином,
Qui
a
des
tas
d'ennuis.
Хранившим
всю
эту
печаль.
Le
petit
monsieur
triste
Маленький
грустный
господин
A
beaucoup
de
chagrin.
Полон
великой
печали.
Sa
femme
aimait
Chopin.
Жена
его
Шопена
любила,
Lui
n'était
pas
pianiste
А
он
пианистом
не
был,
Et
le
regrettait
bien.
О
чем
горько
сожалел.
Or,
sa
femme,
un
matin,
И
вот,
однажды
жена,
Suivit
un
grand
pianiste
Ушла
к
другому
пианисту,
Qui
jouait
du
Chopin
Который
играл
Шопена,
Pour
faire
du
chagrin
Чтобы
боль
причинить,
Au
petit
monsieur
triste
Маленькому
грустному
господину,
Qui
n'était
pas
pianiste
Который
пианистом
не
был,
Et
le
regrettait
bien.
О
чем
горько
сожалел.
Alors,
mélancolique
Тогда,
в
меланхолии
своей,
Et
le
cœur
tout
meurtri,
С
разбитым,
израненным
сердцем,
Il
ramena
chez
lui
Он
домой
принес,
Un
piano
mécanique
Механическое
пианино,
Pour
calmer
ses
ennuis
Чтобы
боль
свою
унять,
Et
puis
il
revendit
Но
вскоре
продал
он,
Cette
boîte
à
musique
Эту
музыкальную
шкатулку,
Qui
faisait
trop
de
bruit
Что
шумела
очень
громко,
Et
jouait
dans
la
nuit
И
играла
по
ночам,
Comme
une
mécanique
Словно
механизм,
Des
airs
mélancoliques
Меланхоличные
мелодии,
Qui
doublaient
ses
ennuis.
Что
боль
его
лишь
удваивали.
Le
petit
monsieur
triste
Маленький
грустный
господин,
Qui
ne
sort
que
la
nuit,
Что
выходит
лишь
в
ночи,
Car
le
sommeil
le
fuit,
Потому
что
сон
бежит,
Boit
seul,
en
égoïste,
Пьет
в
одиночку,
эгоист,
Pour
noyer
ses
ennuis.
Чтобы
утопить
свою
боль.
Il
boit
toute
la
nuit,
Он
пьет
всю
ночь
напролет,
Le
petit
monsieur
triste,
Маленький
грустный
господин,
Puis
il
rentre
chez
lui
Затем
он
идет
домой,
Et,
seul,
dans
son
grand
lit,
И,
один,
в
своей
кровати,
Le
petit
monsieur
triste
Маленький
грустный
господин
Rêve
qu'il
est
pianiste
Видит
сон,
что
он
пианист,
Et
qu'il
n'a
plus
d'ennuis.
И
нет
больше
боли
в
нем.
Il
rêve
d'un
joli
piano
Он
мечтает
о
красивом
пианино,
Sur
lequel
il
ferait
des
gammes,
На
котором
он
играл
бы
гаммы,
De
belles
gammes
pour
sa
femme:
Красивые
гаммы
для
своей
жены:
Do
Ré
Mi
Fa
Sol
La
Si
Do.
До
Ре
Ми
Фа
Соль
Ля
Си
До.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raymond Asso, Marguerite Monnot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.