Paroles et traduction Edith Piaf - Les Amants de Venise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Amants de Venise
The Lovers of Venice
Elle
lui
disait,
"on
se
croirait
à
Venise"
She
said
to
him,
"It's
like
we're
in
Venice"
Où
les
ruisseaux
débordaient
d'une
eau
grise
Where
the
streams
overflowed
with
gray
water
Comme
il
pleuvait
As
it
rained
Comme
il
pleuvait
As
it
rained
Elle
lui
disait,
"on
se
croirait
en
gondole"
She
said
to
him,
"It's
like
we're
in
a
gondola"
J'entends
ton
cœur
qui
joue
sa
barcarolle
I
can
hear
your
heart
playing
its
barcarolle
Comme
il
pleuvait
As
it
rained
Comme
il
pleuvait
As
it
rained
Il
étaient
là,
blottis
dans
leur
roulotte
They
were
there,
huddled
in
their
caravan
Avec
la
nuit
et
l'orage
à
la
porte
With
the
night
and
the
storm
at
the
door
Elle
lui
disait,
"on
se
croirait
à
Venise"
She
said
to
him,
"It's
like
we're
in
Venice"
Il
répondait,
"mais
on
est
à
Venise"
He
replied,
"But
we
are
in
Venice"
Comme
ils
s'aimaient
How
they
loved
Comme
ils
s'aimaient
How
they
loved
Voici
les
feux
scintillant
par
centaines
Here
are
the
lights
twinkling
by
the
hundreds
La
jolie
nuit
bariolée
de
lanternes
The
pretty
night
variegated
with
lanterns
Ferme
les
yeux
Close
your
eyes
Tu
verras
mieux
You'll
see
better
Mais
on
ne
voyait
qu'un
pauvre
réverbère
But
all
they
could
see
was
a
poor
streetlight
Qui
n'éclairait
même
pas
leur
misère
That
didn't
even
illuminate
their
misery
Et
tout
là-bas,
au
coin
de
la
rue
And
over
there,
at
the
corner
of
the
street
Une
petite
plaque
d'un
bleu
poli
A
small
blue
plaque
Où
l'on
voyait,
écrit
dessus
Where
you
could
see,
written
on
it
Porte
d'Italie
Gate
of
Italy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacques Plante, Marguerite Monnot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.