Paroles et traduction Edith Piaf - Les Croix
Mon
Dieu
qu'il
y
en
a
des
croix
sur
cette
terre
My
God,
how
many
crosses
there
are
on
this
earth
Croix
de
bois,
croix
de
fer
Wooden
crosses,
iron
crosses
Mumbles
croix
familières
Numerous
familiar
crosses
Petites
croix
d'argent
Small
silver
crosses
Pendues
sur
les
poitrines
Hanging
on
chests
Vieilles
croix
de
couvent
Old
monastery
crosses
Perdues
parmi
les
ruines
Lost
among
the
ruins
Et
moi,
pauvre
de
moi
And
me,
poor
me
J'ai
ma
croix
dans
la
tête
I
have
my
cross
in
my
head
L'immense
croix
de
plomb
The
immense
lead
cross
Vaste
comme
l'amour
Vast
as
love
J'y
accroche
le
vent
I
hang
the
wind
on
it
J'y
retiens
la
tempête
I
hold
back
the
storm
on
it
J'y
prolonge
le
soir
I
prolong
the
evening
on
it
Et
j'y
cache
le
jour
And
I
hide
the
day
on
it
Et
moi,
pauvre
de
moi
And
me,
poor
me
J'ai
ma
croix
dans
la
tête
I
have
my
cross
in
my
head
Un
mot
y
est
gravé
A
word
is
engraved
on
it
Qui
ressemble
à
souffrir
That
resembles
suffering
Mais
ce
mot
familier
But
this
familiar
word
Que
mes
lèvres
répètent
That
my
lips
repeat
Est
si
lourd
à
porter
Is
so
heavy
to
bear
Que
j'en
pense
mourir
That
I
think
I
shall
die
of
it
Mon
Dieu,
qu'il
y
en
a
sur
les
routes
profondes
My
God,
how
many
there
are
on
the
deep
roads
De
silencieuses
croix
qui
veillent
sur
le
monde
Silent
crosses
that
watch
over
the
world
Hautes
croix
du
pardon
High
crosses
of
forgiveness
Tendues
vers
les
potences
Stretched
out
towards
the
gallows
Croix
de
la
déraison
Crosses
of
madness
Ou
de
la
délivrance
Or
of
deliverance
Mais
moi,
pauvre
de
moi
But
me,
poor
me
J'ai
ma
croix
dans
la
tête
I
have
my
cross
in
my
head
L'immense
croix
de
plomb
The
immense
lead
cross
Vaste
comme
l'amour
Vast
as
love
J'y
accroche
le
vent
I
hang
the
wind
on
it
J'y
retiens
la
tempête
I
hold
back
the
storm
on
it
J'y
prolonge
le
soir
I
prolong
the
evening
on
it
Et
j'y
cache
le
jour
And
I
hide
the
day
on
it
Mais
moi,
pauvre
de
moi
But
me,
poor
me
J'ai
ma
croix
dans
la
tête
I
have
my
cross
in
my
head
Un
nom
y
est
gravé
A
name
is
engraved
on
it
Qui
ressemble
à
souffrir
That
resembles
suffering
Mais
ce
nom
familier
But
this
familiar
name
Que
mes
lèvres
répètent
That
my
lips
repeat
Est
si
lourd
à
porter
Is
so
heavy
to
bear
Que
j'en
pense
mourir
That
I
think
I
shall
die
of
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Louis Jean Amade, Gilbert Francois Leopold Becaud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.