Edith Piaf - Les deux ménétriers - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edith Piaf - Les deux ménétriers




Les deux ménétriers
Два менестреля
Sur les noirs chevaux sans mors
На черных беззубых лошадях
Sans selle et sans étriers
Без седла и без стремян
Par le royaume des morts
Через царство мертвых
Vont deux blancs ménétriers
Два белых менестреля идут
Ils vont un galop d'enfer
Они идут адским галопом
Tout en raclant leur crincrin
Соскребая гриву
Avec des archets de fer
С железными луками
Ayant des cheveux pour crin
Волосы вместо гривы
Au fracas des durs sabots
Под стук твёрдых копыт
Au rire des violons
Под смех скрипок
Les morts sortent des tombeaux
Мертвые восстают из могил
Dansons et cabriolons
Давайте танцевать и резвиться
Et les trépassés joyeux
И радостные мертвецы
Suivent par bonds et soufflant
Далее прыгайте и дуйте
Avec une flamme aux yeux
С пламенем в глазах
Rouge dans leurs crânes blancs
Красные в своих белых черепах
Et les blancs ménétriers
И белые менестрели
Sur leur noirs chevaux sans mors
На своих черных беззубых конях
Font halte et voici qu'aux morts
Они останавливаются и вот мертвецы
Parlent les ménétriers
Менестрели говорят
Le premier dit, d'une voix
Первый сказал голосом
Sonnant comme un tympanon
Звучит как тимпан
"Voulez-vous vivre deux fois?
Хочешь жить дважды?
Venez, la vie est mon nom"
Давай, жизнь - мое имя"
Et tous, même les plus gueux
И каждый, даже самый нищий
Qui de rien n'avaient joui
Кто ничем не наслаждался
Tous, dans un élan fougueux
Всё, в огненном порыве
Les morts ont répondu, "Ouiiiii"
Мертвые ответили: Дааааааааааааааа
Alors l'autre, d'une voix
Потом другой, в один голос
Qui soupirait comme un cor
Кто вздохнул, как рог
Leur dit, "Pour vivre deux fois
Сказал им: Жить дважды
Il vous faut aimer encore
Тебе нужно снова полюбить
Aimez donc, Enlacez-vous
Так люби, обнимай
Venez, l'amour est mon nom"
Приди, меня зовут любовь"
Mais tous, même les plus fous
Но каждый, даже самый сумасшедший
Les morts ont répondu, "Nooon"
Мертвые ответили: Нееет.
Et de leurs doigts décharnés
И своими бесплотными пальцами
Montrant leurs cœurs en lambeaux
Показывая свои сердца в клочьях
Avec des cris de damnés
С криками проклятых
Sont rentrés dans leurs tombeaux
Вернулись в свои могилы
Et les blancs ménétriers
И белые менестрели
Sur leurs noirs chevaux sans mors
На своих черных беззубых конях
Sans selle et sans étriers
Без седла и без стремян
Ont laissé dormir les morts
Пусть мертвые спят





Writer(s): Jean Richepin, Lucien Durand


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.