Edith Piaf - Les hiboux - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - Les hiboux




Les hiboux
The Owls
Il y en a qui viennent au monde veinards
Some are born lucky
D'autres, au contraire, toute leur vie sont bignards
Others, on the contrary, are unlucky all their lives
Mon père était, pairait-il, un baron
My father was supposedly a baron
Ma mère était boniche dans sa maison
My mother was a maid in his house
L'patron lui ayant fait du boniment
The boss sweet-talked her
Et, de plus, lui ayant fait un enfant
And, furthermore, gave her a child
Ma pauv' daronne, par la patronne
My poor mother, was thrown out
Fut balancée en vitesse, et comment
By the mistress of the house in no time
Pour me nourrir ma mère devint catin
To feed me, my mother became a prostitute
Et moi, depuis, j'suis devenu un vaurien
And since then, I've become a good-for-nothing
C'est nous qui sommes les hiboux, les apaches, les voyous
We're the owls, the vagabonds, the rogues
Ils n'en foutent pas un coup
They don't do a thing
Dans le jour, nous planquons nos mirettes
During the day, we hide our eyes
Mais le soir, nous sortons nos casquettes
But at night, we show our caps
Nos femmes triment sur l'Sébasto
Our women work on the Sébasto
Pendant qu'nous, chez l'bistrot, dans un coin, bien au chaud
While we, in the bistro, in a corner, warm and cozy
On fait sa petite belote avec des mecs comme nous
We play belote with guys like us
Des coquins, des apaches, des hiboux
Rascal, vagabond, owl
Faut pas s'tromper, nous n'sommes pas bons à tout
Don't get me wrong, we're not good at everything
On est des poisses, des copards, et c'est tout
We're unlucky, we're liars, and that's it
On n'nous rencontre jamais sur les boulevards
You never see us on the boulevards
Seulement le soir, pour chasser leur cafard
Only at night, to chase away their worries
Les gens rupins et blancs et les vicieux
The rich and white people and the vicious
Avec leurs poules qui nous font les doux yeux
With their girls who make eyes at us
Viennent dans nos bouges boire du vin rouge
Come to our dives to drink red wine
Et en dansant, elles nous appellent, oh mon Dieu
And while dancing, they call to us, oh my God
On sent leur chair qui frémit dans nos bras
We feel their flesh trembling in our arms
Alors on serre en leur disant tout bas
So we hold them tight, whispering
C'est nous qui sommes les hiboux, les apaches, les voyous
We're the owls, the vagabonds, the rogues
Ils en foutent pas un coup
They don't do a thing
Dans le jour, nous planquons nos mirettes
During the day, we hide our eyes
Mais le soir, nous sortons nos casquettes
But at night, we show our caps
Nos femmes triment sur l'Sébasto
Our women work on the Sébasto
Pendant qu'nous, chez l'bistrot, dans un coin, bien au chaud
While we, in the bistro, in a corner, warm and cozy
On fait sa petite belote avec des mecs comme nous
We play belote with guys like us
Des coquins, des apaches, des hiboux
Rascal, vagabond, owl
Y'en a qui croient êtr' des hommes affranchis
There are those who think they are free men
Ha ha, ils m'font marrer avec tous leurs chichis
Ha ha, they make me laugh with all their fuss
Nous, on sait bien qu'ça finira au grand air
We know full well that it will end in the open air
Le cou serré dans l'truc à m'sieur De Bler
Our necks in the guillotine
À moins qu'un soir, un mahous, un costaud
Unless one evening, a big guy, a strong guy
Nous refile un coup d'son surin dans la peau
Gives us a stab in the back with his knife
Ça finit vite, sans eau bénite
It ends quickly, without holy water
Nos héritiers qui touchent tous des bigorneaux
Our heirs who all get big bucks
Nous les toquards on claque dans un sale coup
We weirdos die in a dirty trick
Oh que ce soit ou ailleurs, on s'en fout
Oh, whether it's here or elsewhere, we don't care
C'est nous qui sommes les hiboux, les apaches, les voyous
We're the owls, the vagabonds, the rogues
Ils en foutent pas un coup
They don't do a thing
Dans le jour, nous planquons nos mirettes
During the day, we hide our eyes
Même le soir, nous sortons nos casquettes
Even at night, we show our caps
Écoutez ça, vous les rupins
Listen to that, you rich people
Gare à moi, le coquin, quand chacun fera son chemin
Beware of me, the rascal, when each one goes their own way
Si mon père n'avait pas agi comme un voyou
If my father hadn't acted like a rogue
Moi aussi, j'serais peut-être un homme comme vous
I too might be a man like you





Writer(s): Dalbret, Eugene Joullot


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.