Paroles et traduction Edith Piaf - Les hiboux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
y
en
a
qui
viennent
au
monde
veinards
Some
are
born
lucky
D'autres,
au
contraire,
toute
leur
vie
sont
bignards
Others,
on
the
contrary,
are
unlucky
all
their
lives
Mon
père
était,
pairait-il,
un
baron
My
father
was
supposedly
a
baron
Ma
mère
était
boniche
dans
sa
maison
My
mother
was
a
maid
in
his
house
L'patron
lui
ayant
fait
du
boniment
The
boss
sweet-talked
her
Et,
de
plus,
lui
ayant
fait
un
enfant
And,
furthermore,
gave
her
a
child
Ma
pauv'
daronne,
par
la
patronne
My
poor
mother,
was
thrown
out
Fut
balancée
en
vitesse,
et
comment
By
the
mistress
of
the
house
in
no
time
Pour
me
nourrir
ma
mère
devint
catin
To
feed
me,
my
mother
became
a
prostitute
Et
moi,
depuis,
j'suis
devenu
un
vaurien
And
since
then,
I've
become
a
good-for-nothing
C'est
nous
qui
sommes
les
hiboux,
les
apaches,
les
voyous
We're
the
owls,
the
vagabonds,
the
rogues
Ils
n'en
foutent
pas
un
coup
They
don't
do
a
thing
Dans
le
jour,
nous
planquons
nos
mirettes
During
the
day,
we
hide
our
eyes
Mais
le
soir,
nous
sortons
nos
casquettes
But
at
night,
we
show
our
caps
Nos
femmes
triment
sur
l'Sébasto
Our
women
work
on
the
Sébasto
Pendant
qu'nous,
chez
l'bistrot,
dans
un
coin,
bien
au
chaud
While
we,
in
the
bistro,
in
a
corner,
warm
and
cozy
On
fait
sa
petite
belote
avec
des
mecs
comme
nous
We
play
belote
with
guys
like
us
Des
coquins,
des
apaches,
des
hiboux
Rascal,
vagabond,
owl
Faut
pas
s'tromper,
nous
n'sommes
pas
bons
à
tout
Don't
get
me
wrong,
we're
not
good
at
everything
On
est
des
poisses,
des
copards,
et
c'est
tout
We're
unlucky,
we're
liars,
and
that's
it
On
n'nous
rencontre
jamais
sur
les
boulevards
You
never
see
us
on
the
boulevards
Seulement
le
soir,
pour
chasser
leur
cafard
Only
at
night,
to
chase
away
their
worries
Les
gens
rupins
et
blancs
et
les
vicieux
The
rich
and
white
people
and
the
vicious
Avec
leurs
poules
qui
nous
font
les
doux
yeux
With
their
girls
who
make
eyes
at
us
Viennent
dans
nos
bouges
boire
du
vin
rouge
Come
to
our
dives
to
drink
red
wine
Et
en
dansant,
elles
nous
appellent,
oh
mon
Dieu
And
while
dancing,
they
call
to
us,
oh
my
God
On
sent
leur
chair
qui
frémit
dans
nos
bras
We
feel
their
flesh
trembling
in
our
arms
Alors
on
serre
en
leur
disant
tout
bas
So
we
hold
them
tight,
whispering
C'est
nous
qui
sommes
les
hiboux,
les
apaches,
les
voyous
We're
the
owls,
the
vagabonds,
the
rogues
Ils
en
foutent
pas
un
coup
They
don't
do
a
thing
Dans
le
jour,
nous
planquons
nos
mirettes
During
the
day,
we
hide
our
eyes
Mais
le
soir,
nous
sortons
nos
casquettes
But
at
night,
we
show
our
caps
Nos
femmes
triment
sur
l'Sébasto
Our
women
work
on
the
Sébasto
Pendant
qu'nous,
chez
l'bistrot,
dans
un
coin,
bien
au
chaud
While
we,
in
the
bistro,
in
a
corner,
warm
and
cozy
On
fait
sa
petite
belote
avec
des
mecs
comme
nous
We
play
belote
with
guys
like
us
Des
coquins,
des
apaches,
des
hiboux
Rascal,
vagabond,
owl
Y'en
a
qui
croient
êtr'
des
hommes
affranchis
There
are
those
who
think
they
are
free
men
Ha
ha,
ils
m'font
marrer
avec
tous
leurs
chichis
Ha
ha,
they
make
me
laugh
with
all
their
fuss
Nous,
on
sait
bien
qu'ça
finira
au
grand
air
We
know
full
well
that
it
will
end
in
the
open
air
Le
cou
serré
dans
l'truc
à
m'sieur
De
Bler
Our
necks
in
the
guillotine
À
moins
qu'un
soir,
un
mahous,
un
costaud
Unless
one
evening,
a
big
guy,
a
strong
guy
Nous
refile
un
coup
d'son
surin
dans
la
peau
Gives
us
a
stab
in
the
back
with
his
knife
Ça
finit
vite,
sans
eau
bénite
It
ends
quickly,
without
holy
water
Nos
héritiers
qui
touchent
tous
des
bigorneaux
Our
heirs
who
all
get
big
bucks
Nous
les
toquards
on
claque
dans
un
sale
coup
We
weirdos
die
in
a
dirty
trick
Oh
que
ce
soit
là
ou
ailleurs,
on
s'en
fout
Oh,
whether
it's
here
or
elsewhere,
we
don't
care
C'est
nous
qui
sommes
les
hiboux,
les
apaches,
les
voyous
We're
the
owls,
the
vagabonds,
the
rogues
Ils
en
foutent
pas
un
coup
They
don't
do
a
thing
Dans
le
jour,
nous
planquons
nos
mirettes
During
the
day,
we
hide
our
eyes
Même
le
soir,
nous
sortons
nos
casquettes
Even
at
night,
we
show
our
caps
Écoutez
ça,
vous
les
rupins
Listen
to
that,
you
rich
people
Gare
à
moi,
le
coquin,
quand
chacun
fera
son
chemin
Beware
of
me,
the
rascal,
when
each
one
goes
their
own
way
Si
mon
père
n'avait
pas
agi
comme
un
voyou
If
my
father
hadn't
acted
like
a
rogue
Moi
aussi,
j'serais
peut-être
un
homme
comme
vous
I
too
might
be
a
man
like
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dalbret, Eugene Joullot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.