Paroles et traduction Edith Piaf - Les hiboux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
y
en
a
qui
viennent
au
monde
veinards
Кому-то
в
этой
жизни
везет,
D'autres,
au
contraire,
toute
leur
vie
sont
bignards
А
кто-то
всю
жизнь
свою
бедствует.
Mon
père
était,
pairait-il,
un
baron
Говорят,
мой
отец
был
бароном,
Ma
mère
était
boniche
dans
sa
maison
А
мать
- служанкой
в
его
доме.
L'patron
lui
ayant
fait
du
boniment
Хозяин
ей
наплел
с
три
короба,
Et,
de
plus,
lui
ayant
fait
un
enfant
Да
еще
и
ребенка
сделал.
Ma
pauv'
daronne,
par
la
patronne
Мою
бедную
мамочку
хозяйка,
Fut
balancée
en
vitesse,
et
comment
В
мгновение
ока
выставила,
вот
так.
Pour
me
nourrir
ma
mère
devint
catin
Чтобы
прокормить
меня,
мать
стала
гулять,
Et
moi,
depuis,
j'suis
devenu
un
vaurien
А
я
с
тех
пор
стал
отпетым
бродягой.
C'est
nous
qui
sommes
les
hiboux,
les
apaches,
les
voyous
Мы
- совы,
бандиты,
хулиганы,
Ils
n'en
foutent
pas
un
coup
Нам
на
всех
наплевать,
Dans
le
jour,
nous
planquons
nos
mirettes
Днем
мы
прячем
свои
глаза,
Mais
le
soir,
nous
sortons
nos
casquettes
Но
вечером
мы
надеваем
кепки.
Nos
femmes
triment
sur
l'Sébasto
Наши
женщины
вкалывают
на
фабрике,
Pendant
qu'nous,
chez
l'bistrot,
dans
un
coin,
bien
au
chaud
Пока
мы,
в
бистро,
в
уголке,
в
тепле,
On
fait
sa
petite
belote
avec
des
mecs
comme
nous
Играем
в
карты
с
такими
же,
как
мы,
Des
coquins,
des
apaches,
des
hiboux
Проходимцами,
бандитами,
совами.
Faut
pas
s'tromper,
nous
n'sommes
pas
bons
à
tout
Не
обольщайтесь,
мы
ни
на
что
не
годны,
On
est
des
poisses,
des
copards,
et
c'est
tout
Мы
- ничтожества,
трусы,
вот
и
все.
On
n'nous
rencontre
jamais
sur
les
boulevards
Нас
не
встретишь
на
бульварах,
Seulement
le
soir,
pour
chasser
leur
cafard
Только
вечером,
чтобы
развеять
тоску,
Les
gens
rupins
et
blancs
et
les
vicieux
Богачи,
белые
и
порочные,
Avec
leurs
poules
qui
nous
font
les
doux
yeux
С
их
куклами,
которые
строят
нам
глазки,
Viennent
dans
nos
bouges
boire
du
vin
rouge
Приходят
в
наши
трущобы
пить
красное
вино,
Et
en
dansant,
elles
nous
appellent,
oh
mon
Dieu
И
танцуя,
зовут
нас,
Боже
мой.
On
sent
leur
chair
qui
frémit
dans
nos
bras
Мы
чувствуем,
как
их
тела
дрожат
в
наших
руках,
Alors
on
serre
en
leur
disant
tout
bas
И
мы
сжимаем
их,
шепча
им:
C'est
nous
qui
sommes
les
hiboux,
les
apaches,
les
voyous
Это
мы
- совы,
бандиты,
хулиганы,
Ils
en
foutent
pas
un
coup
Нам
на
всех
наплевать,
Dans
le
jour,
nous
planquons
nos
mirettes
Днем
мы
прячем
свои
глаза,
Mais
le
soir,
nous
sortons
nos
casquettes
Но
вечером
мы
надеваем
кепки.
Nos
femmes
triment
sur
l'Sébasto
Наши
женщины
вкалывают
на
фабрике,
Pendant
qu'nous,
chez
l'bistrot,
dans
un
coin,
bien
au
chaud
Пока
мы,
в
бистро,
в
уголке,
в
тепле,
On
fait
sa
petite
belote
avec
des
mecs
comme
nous
Играем
в
карты
с
такими
же,
как
мы,
Des
coquins,
des
apaches,
des
hiboux
Проходимцами,
бандитами,
совами.
Y'en
a
qui
croient
êtr'
des
hommes
affranchis
Некоторые
считают
себя
свободными
людьми,
Ha
ha,
ils
m'font
marrer
avec
tous
leurs
chichis
Ха-ха,
как
же
они
меня
бесят
со
своими
заморочками.
Nous,
on
sait
bien
qu'ça
finira
au
grand
air
Мы-то
знаем,
что
все
закончится
на
большой
дороге,
Le
cou
serré
dans
l'truc
à
m'sieur
De
Bler
С
перерезанным
горлом
в
машине
господина
де
Блера.
À
moins
qu'un
soir,
un
mahous,
un
costaud
Если
только
однажды
вечером
какой-нибудь
здоровяк,
Nous
refile
un
coup
d'son
surin
dans
la
peau
Не
вонзит
нам
в
кожу
свой
нож.
Ça
finit
vite,
sans
eau
bénite
Все
заканчивается
быстро,
без
святой
воды,
Nos
héritiers
qui
touchent
tous
des
bigorneaux
Наши
наследники
получают
гроши.
Nous
les
toquards
on
claque
dans
un
sale
coup
Мы,
придурки,
погибаем
из-за
какой-нибудь
дряни,
Oh
que
ce
soit
là
ou
ailleurs,
on
s'en
fout
Да
какая
разница,
где,
нам
все
равно.
C'est
nous
qui
sommes
les
hiboux,
les
apaches,
les
voyous
Это
мы
- совы,
бандиты,
хулиганы,
Ils
en
foutent
pas
un
coup
Нам
на
всех
наплевать,
Dans
le
jour,
nous
planquons
nos
mirettes
Днем
мы
прячем
свои
глаза,
Même
le
soir,
nous
sortons
nos
casquettes
Даже
вечером
мы
надеваем
кепки.
Écoutez
ça,
vous
les
rupins
Слышите,
вы,
богачи,
Gare
à
moi,
le
coquin,
quand
chacun
fera
son
chemin
Берегитесь
меня,
негодяя,
когда
каждый
пойдет
своей
дорогой.
Si
mon
père
n'avait
pas
agi
comme
un
voyou
Если
бы
мой
отец
не
был
хулиганом,
Moi
aussi,
j'serais
peut-être
un
homme
comme
vous
Может
быть,
я
был
бы
таким
же
человеком,
как
ты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dalbret, Eugene Joullot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.