Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les mots d'amour (Live January 18, 1961)
Die Worte der Liebe (Live 18. Januar 1961)
C'est
fou
c'que
j'peux
t'aimer,
c'que
j'peux
t'aimer
des
fois,
des
fois,
j'voudrais
crier
Es
ist
verrückt,
wie
sehr
ich
dich
lieben
kann,
wie
sehr
ich
dich
manchmal
lieben
kann,
manchmal
möchte
ich
schreien
Car
je
n'ai
jamais
aimé,
jamais
aimé
comme
ça,
ça
je
peux
te
l'jurer
Denn
ich
habe
noch
nie
geliebt,
noch
nie
so
geliebt
wie
jetzt,
das
kann
ich
dir
schwören
Si
un
jour
tu
partais,
partais
et
me
quittais,
me
quittais
pour
toujours
Wenn
du
eines
Tages
gehen
würdest,
gehen
und
mich
verlassen
würdest,
mich
für
immer
verlassen
würdest
Pour
sûr
que
j'en
mourrais,
que
j'en
mourrais
d'amour,
mon
amour,
mon
amour
Ich
würde
sicher
daran
sterben,
ich
würde
an
Liebe
sterben,
meine
Liebe,
meine
Liebe
C'est
fou
c'qu'il
me
disait
comme
jolis
mots
d'amour
et
comme
il
les
disait
Es
ist
verrückt,
was
er
mir
für
schöne
Worte
der
Liebe
sagte
und
wie
er
sie
sagte
Mais
il
ne
s'est
pas
tué
car
malgré
son
amour,
c'est
lui
qui
m'a
quittée
Aber
er
hat
sich
nicht
getötet,
denn
trotz
seiner
Liebe,
hat
er
mich
verlassen
Sans
dire
un
mot
pourtant
des
mots
Ohne
ein
Wort
zu
sagen,
und
doch
Worte
Y
en
avait
tant,
y
en
avait
trop
Es
gab
so
viele
davon,
es
gab
zu
viele
C'est
fou
c'que
j'peux
t'aimer,
c'que
j'peux
t'aimer
des
fois,
des
fois,
j'voudrais
crier
Es
ist
verrückt,
wie
sehr
ich
dich
lieben
kann,
wie
sehr
ich
dich
manchmal
lieben
kann,
manchmal
möchte
ich
schreien
Car
j'n'ai
jamais
aimé,
jamais
aimé
comme
ça,
ça
je
peux
te
l'jurer
Denn
ich
habe
noch
nie
geliebt,
noch
nie
so
geliebt
wie
jetzt,
das
kann
ich
dir
schwören
Si
un
jour
tu
partais,
partais
et
me
quittais,
me
quittais
pour
toujours
Wenn
du
eines
Tages
gehen
würdest,
gehen
und
mich
verlassen
würdest,
mich
für
immer
verlassen
würdest
Pour
sûr
que
j'en
mourrais,
que
j'en
mourrais
d'amour,
mon
amour,
mon
amour
Ich
würde
sicher
daran
sterben,
ich
würde
an
Liebe
sterben,
meine
Liebe,
meine
Liebe
Et
voilà
qu'aujourd'hui,
ces
mêmes
mots
d'amour,
c'est
moi
qui
les
redis
Und
siehe
da,
heute
sind
es
dieselben
Worte
der
Liebe,
die
ich
wiederhole
C'est
moi
qui
les
redis
avec
autant
d'amour
à
un
autre
que
lui
Ich
bin
es,
die
sie
wiederholt,
mit
ebenso
viel
Liebe,
zu
einem
anderen
als
ihm
Je
dis
des
mots
parce
que
des
mots
Ich
sage
Worte,
weil
es
Worte
Il
y
en
a
tant,
qu'il
y
en
a
trop
Es
gibt
so
viele,
dass
es
zu
viele
gibt
C'est
fou
c'que
j'peux
t'aimer,
c'que
j'peux
t'aimer
des
fois,
des
fois
j'voudrais
crier
Es
ist
verrückt,
wie
sehr
ich
dich
lieben
kann,
wie
sehr
ich
dich
manchmal
lieben
kann,
manchmal
möchte
ich
schreien
Car
j'n'ai
jamais
aimé,
jamais
aimé
comme
ça,
ça,
je
peux
te
l'jurer
Denn
ich
habe
noch
nie
geliebt,
noch
nie
so
geliebt,
das
kann
ich
dir
schwören
Si
un
jour
la,
la-la,
la-la,
la-la,
la-la,
la-la,
la-la,
la-la
Wenn
eines
Tages
la,
la-la,
la-la,
la-la,
la-la,
la-la,
la-la,
la-la
Pour
sûr
que
la,
la-la,
la
la,
la
la,
la-la,
mon
amour,
mon
amour
Mit
Sicherheit
la,
la-la,
la
la,
la
la,
la-la,
meine
Liebe,
meine
Liebe
Au
fond
c'n'était
pas
toi
comme
ce
n'est
même
pas
moi
qui
dit
ces
mots
d'amour
Im
Grunde
warst
du
es
nicht,
so
wie
ich
es
nicht
bin,
die
diese
Worte
der
Liebe
sagt
Car
chaque
jour
ta
voix,
ma
voix,
ou
d'autres
voix,
c'est
la
voix
de
l'amour
Denn
jeden
Tag
deine
Stimme,
meine
Stimme
oder
andere
Stimmen,
es
ist
die
Stimme
der
Liebe
Qui
dit
des
mots,
encore
des
mots
Die
Worte
sagt,
noch
mehr
Worte
Toujours
des
mots,
les
mots
d'amour
Immer
Worte,
die
Worte
der
Liebe
C'est
fou
c'que
j'peux
t'aimer
Es
ist
verrückt,
wie
sehr
ich
dich
lieben
kann
C'est
fou
c'que
j'peux
t'aimer
Es
ist
verrückt,
wie
sehr
ich
dich
lieben
kann
C'est
fou
c'que
j'peux
t'aimer
Es
ist
verrückt,
wie
sehr
ich
dich
lieben
kann
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Dumont, Michel Rivgauche
1
Tant qu'il y aura des jours / Le dénicheur (Live March 8, 1961)
2
J'n'attends plus rien / J'en ai passé des nuits (Live March 8, 1961)
3
Un jeune homme chantait (Live December 28, 1960)
4
Quand tu dors (Live December 21, 1960)
5
Embrasse moi (Live December 21, 1960)
6
L'étranger (Live February 8, 1961)
7
Les trois cloches (Live March 1, 1961)
8
Donne du rhum / Jean l'espagnol / T'es beau tu sais / Milord (Live September 3, 1958)
9
Le droit d'aimer (Live September 25, 1962)
10
Les mots d'amour (Live January 18, 1961)
11
Non, je ne regrette rien (Live November 23, 1960)
12
Nein, dreimal nein, alles müss so sein (Live March 15, 1961)
13
La ville inconnue (Live January 18, 1961)
14
Les amants (Live March 22, 1961)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.