Edith Piaf - Les mômes de la cloche (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edith Piaf - Les mômes de la cloche (Live)




Les mômes de la cloche (Live)
Дети переулка (концертная запись)
D'un bout à l'autre de la semaine,
С понедельника и до воскресенья,
Sur les boulevards, dans les faubourgs,
По бульварам, по предместьям бродят,
On les voit traîner par centaines,
Их сотни, и все одеты кое-как,
Leurs guêtres sales et leurs amours
Грязные гетры, дешёвые ласки
Dans des chemises de dix jours.
В рубашках, не знавших стирки десять дней.
Sous la lumière des réverbères,
Под тусклым светом фонарей,
Prenant des airs de Pompadour,
С важным видом маркиз Помпадур,
Ce sont nos belles ferronnières,
Это наши красотки-работницы,
Ce sont nos poupées, nos guignols, nos pantins.
Это наши куколки, наши шуты, наши паяцы.
Écoutez dans la nuit,
Послушай ночью,
Elles chantent ce refrain:
Они поют этот припев:
"C'est nous les mômes, les mômes de la cloche,
"Это мы, дети переулка,
Clochards qui s'en vont sans un rond en poche.
Бродяги без гроша в кармане.
C'est nous les paumées, les purées d'paumées
Это мы, пропащие, пропащие до мозга костей,
Qui sommes aimées un soir n'importe où.
Которых любят на одну ночь где попало.
Nous avons pourtant
А ведь у нас
Cœur pas exigeant
Сердца нетребовательные,
Mais personne n'en veut.
Но никому они не нужны.
Eh ben tant pis pour eux.
Ну и ладно.
Qu'è'qu'ça fout,
Какая разница,
On s'en fout!
Нам все равно!
Nul ne s'y accroche.
Никто не цепляется за нас.
Il n'y a pas d'amour
Нет любви,
Et l'on sera toujours
И мы всегда будем
Les mômes de la cloche!
Детьми переулка!
Mais comme elles n'ont pas les toilettes
Но поскольку у них нет нарядов,
Qu'il faut pour les quartiers rupins,
Которые носят в богатых кварталах,
C'est pas aux Galeries Lafayette
То не в Галерее Лафайет
Qu'elles vont faire chaque soir leur turbin.
Они каждый вечер зарабатывают себе на хлеб.
Le long du canal Saint-Martin,
Вдоль канала Сен-Мартен,
Au Sébasto, à la chapelle,
В "Себасто", в часовне,
On est toujours assez gandin
Всегда найдется достаточно щеголеватый
Pour le monsieur qui vous appelle.
Господин, который тебя позовёт.
D'l'article populaire, c'est pas du beau joujou.
Из ширпотреба не выйдет дорогой игрушки.
'Y a pas d'poupées en soie
Нет шёлковых кукол
Aux bazars à trente sous.
На распродажах по тридцать су.
C'est nous les mômes, les mômes de la cloche,
Это мы, дети переулка,
Clochards qui s'en vont sans un rond en poche.
Бродяги без гроша в кармане.
C'est nous les paumées, les purées d'paumées
Это мы, пропащие, пропащие до мозга костей,
Qui sommes aimées un soir n'importe où.
Которых любят на одну ночь где попало.
Tout comme nos ribouis,
Как и наши платья,
Nous n'sommes pas vernies.
Мы не накрашены.
Jamais l'on ira
Никогда не побываем
Sur la Riviera.
На Ривьере.
Qu'è'qu'ça fout,
Какая разница,
On s'en fout!
Нам все равно!
Quand l'argent nous fauche,
Когда нам нужны деньги,
On va faire quatre jours
Мы идём на четыре дня
Là-bas dans la Tour.
Туда, в Башню.
Les mômes de la cloche,
Дети переулка,
Elles ont vendu toutes leurs caresses.
Они продали все свои ласки.
Elles furent payées tant bien que mal,
Им платили как попало,
Puis un jour, plus rien dans la caisse,
А потом однажды, когда в кассе ничего не осталось,
Vont se fiche dans l'canal
Они прыгают в канал.
Et sans avoir comme un cheval
И, не вызывая, как у павшей лошади,
La pitié des gens de la rue,
Жалости у прохожих,
On les emmène à l'hôpital.
Их увозят в больницу.
La foule dit "ce n'est qu'une grue"
Толпа говорит: "Это всего лишь шлюха",
Et voilà comment nos poupées, nos pantins,
И вот так наши куколки, наши паяцы,
Lorsqu'elles n'ont plus le sou
Когда у них не остается ни гроша,
S'en vont toutes à Pantin.
Отправляются все в Пантен.
C'est nous les mômes, les mômes de la cloche,
Это мы, дети переулка,
Clochards qu s'en vont sans amis, sans proches.
Бродяги, у которых нет ни друзей, ни родных.
C'est nous les paumées, les purées d'paumées
Это мы, пропащие, пропащие до мозга костей,
Qui s'en vont dormir dans l'horrible trou.
Которые отправляются спать в эту ужасную дыру.
Derrière not' convoi
За нашим гробом
Jamais l'on ne voit
Никогда не увидишь
Ni fleurs ni couronnes,
Ни цветов, ни венков,
Pas même une personne
Даже ни одного человека.
Qu'è'qu'ça fout,
Какая разница,
On s'en fout!
Нам все равно!
Quand la mort nous fauche,
Когда смерть приходит за нами,
C'est not' plus beau jour.
Это наш самый лучший день.
Cloches, sonnez pour
Колокола, звоните по
Les mômes de la cloche!...
Детям переулка!...





Writer(s): Decaye, Vincent Scotto

Edith Piaf - The Very Best Of (Bonus Tracks Edition)
Album
The Very Best Of (Bonus Tracks Edition)
date de sortie
19-08-2013



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.