Paroles et traduction Edith Piaf - Madeleine qui avait du coeur
Madeleine qui avait du coeur
Madeleine with a Heart of Gold
Elle
avait
l'âme
sereine
Her
soul
was
serene
Et
des
anges
la
candeur
And
had
the
candor
of
angels
On
l'appelait
Madeleine
They
called
her
Madeleine
Elle
avait
beaucoup
de
cœur
She
had
a
heart
of
gold
Déjà,
le
jour
de
sa
naissance
Already,
on
the
day
of
her
birth
Il
pleuvait,
le
ciel
était
bas
It
was
raining,
the
sky
was
low
Elle
eut
une
bien
triste
enfance
She
had
a
very
sad
childhood
Car
ses
parents
ne
l'aimaient
pas
Because
her
parents
didn't
love
her
Elle
priait
avec
innocence
She
prayed
with
innocence
Comme
ayant
l'air
de
s'excuser
As
if
she
were
apologizing
"Mon
Dieu,
pardonnez
notre
enfance"
"My
God,
forgive
our
childhood"
"Et
ceux
qui
nous
ont
enfanté"
"And
those
who
gave
birth
to
us"
Elle
avait
l'âme
sereine
Her
soul
was
serene
Et
des
anges
la
candeur
And
had
the
candor
of
angels
On
l'appelait
Madeleine
They
called
her
Madeleine
Elle
avait
beaucoup
de
cœur
She
had
a
heart
of
gold
En
grandissant,
cette
naïve
As
she
grew
up,
this
naive
girl
Sentit
son
cœur
grandir
aussi
Felt
her
heart
grow
too
Ce
sont
des
choses
qui
arrivent
These
are
things
that
happen
Un
bon
cœur
n'est
jamais
petit
A
good
heart
is
never
small
En
grandissant
cette
naïve
As
she
grew
up
this
naive
girl
Connut
des
tas,
des
tas
d'amants
Met
lots
and
lots
of
lovers
Ce
sont
des
choses
qui
arrivent
These
are
things
that
happen
Quand
on
a
le
cœur
aussi
grand
When
you
have
a
heart
that's
so
big
D'amour,
son
âme
était
pleine
Her
soul
was
full
of
love
Elle
était
toute
de
candeur
She
was
all
candor
On
l'appelait
Madeleine
They
called
her
Madeleine
Elle
avait
beaucoup
de
cœur
She
had
a
heart
of
gold
Elle
était
frêle
et
si
docile
She
was
frail
and
so
easygoing
Et
ne
savait
rien
refuser
And
didn't
know
how
to
refuse
anything
Or
elle
avait
le
cœur
fragile
But
she
had
a
fragile
heart
Et
le
cœur
s'use
à
trop
aimer
And
the
heart
wears
out
from
loving
too
much
Elle
était
frêle
et
docile
She
was
frail
and
easygoing
Et
ne
vivait
que
pour
l'amour
And
lived
only
for
love
Or
ce
grand
cœur
qu'était
fragile
But
this
big
heart
that
was
fragile
Il
s'est
arrêté
pour
toujours
It
stopped
forever
Sonnez
cloches,
ding-dong-daine
Ring
bells,
ding-dong-daine
Nuit
du
ciel
fânent
les
fleurs
Night
in
the
sky,
the
flowers
wither
Elle
est
morte,
Madeleine
She
is
dead,
Madeleine
D'une
maladie
de
cœur
From
a
heart
disease
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raymond Asso, Max D'yresne (lombard De Ginibral)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.