Paroles et traduction Edith Piaf - Madeleine qui avait du coeur
Elle
avait
l'âme
sereine
На
душе
у
нее
было
спокойно
Et
des
anges
la
candeur
И
Ангелы
откровенность
On
l'appelait
Madeleine
Ее
звали
Мадлен
Elle
avait
beaucoup
de
cœur
У
нее
было
много
сердца
Déjà,
le
jour
de
sa
naissance
Уже
в
день
его
рождения
Il
pleuvait,
le
ciel
était
bas
Шел
дождь,
небо
было
низким
Elle
eut
une
bien
triste
enfance
У
нее
было
очень
печальное
детство
Car
ses
parents
ne
l'aimaient
pas
Потому
что
его
родители
не
любили
его
Elle
priait
avec
innocence
Она
молилась
с
невинностью
Comme
ayant
l'air
de
s'excuser
Как
будто
извиняясь
"Mon
Dieu,
pardonnez
notre
enfance"
"Боже,
прости
наше
детство"
"Et
ceux
qui
nous
ont
enfanté"
"И
те,
кто
нас
родил"
Elle
avait
l'âme
sereine
На
душе
у
нее
было
спокойно
Et
des
anges
la
candeur
И
Ангелы
откровенность
On
l'appelait
Madeleine
Ее
звали
Мадлен
Elle
avait
beaucoup
de
cœur
У
нее
было
много
сердца
En
grandissant,
cette
naïve
Повзрослев,
эта
наивная
Sentit
son
cœur
grandir
aussi
Почувствовал,
как
его
сердце
тоже
растет
Ce
sont
des
choses
qui
arrivent
Это
вещи,
которые
случаются
Un
bon
cœur
n'est
jamais
petit
Доброе
сердце
никогда
не
бывает
маленьким
En
grandissant
cette
naïve
Растя
такой
наивной
Connut
des
tas,
des
tas
d'amants
Знала
кучу,
кучу
любовников
Ce
sont
des
choses
qui
arrivent
Это
вещи,
которые
случаются
Quand
on
a
le
cœur
aussi
grand
Когда
у
нас
такое
большое
сердце
D'amour,
son
âme
était
pleine
Любовью
была
полна
его
душа
Elle
était
toute
de
candeur
Она
была
вся
в
откровенности
On
l'appelait
Madeleine
Ее
звали
Мадлен
Elle
avait
beaucoup
de
cœur
У
нее
было
много
сердца
Elle
était
frêle
et
si
docile
Она
была
хрупкой
и
такой
послушной
Et
ne
savait
rien
refuser
И
не
умел
ни
в
чем
отказывать
Or
elle
avait
le
cœur
fragile
Но
у
нее
было
хрупкое
сердце
Et
le
cœur
s'use
à
trop
aimer
И
сердце
изнашивается
от
чрезмерной
любви
Elle
était
frêle
et
docile
Она
была
хрупкой
и
послушной
Et
ne
vivait
que
pour
l'amour
И
жил
только
ради
любви
Or
ce
grand
cœur
qu'était
fragile
Но
это
большое
сердце,
которое
было
хрупким
Il
s'est
arrêté
pour
toujours
Он
остановился
навсегда
Sonnez
cloches,
ding-dong-daine
Звони
в
колокольчики,
динь-дон-Дейн
Nuit
du
ciel
fânent
les
fleurs
Ночное
небо
злит
цветы
Elle
est
morte,
Madeleine
Она
мертва,
Мадлен
D'une
maladie
de
cœur
От
болезни
сердца
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raymond Asso, Max D'yresne (lombard De Ginibral)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.