Paroles et traduction Edith Piaf - Milord
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allez,
venez,
Milord
Идите,
идите,
милорд,
Vous
asseoir
à
ma
table
Присядьте
за
мой
стол.
Il
fait
si
froid,
dehors
На
улице
так
холодно,
Ici
c'est
confortable
Здесь
уютно
и
тепло.
Laissez-vous
faire,
Milord
Располагайтесь,
милорд,
Et
prenez
bien
vos
aises
Чувствуйте
себя
как
дома.
Vos
peines
sur
mon
cœur
Ваши
печали
— на
мое
сердце,
Et
vos
pieds
sur
une
chaise
А
ваши
ноги
— на
стул.
Je
vous
connais,
Milord
Я
знаю
вас,
милорд,
Vous
n'm'avez
jamais
vue
Хотя
вы
меня
не
видели.
Je
n'suis
qu'une
fille
du
port
Я
всего
лишь
девушка
из
порта,
Qu'une
ombre
de
la
rue
Всего
лишь
тень
на
улице.
Pourtant
j'vous
ai
frôlé
Но
я
вас
задела,
Quand
vous
passiez
hier
Когда
вы
проходили
вчера.
Vous
n'étiez
pas
peu
fier
Вы
были
таким
гордым,
Dame!
Le
ciel
vous
comblait
Боже!
Небо
было
к
вам
благосклонно.
Votre
foulard
de
soie
Ваш
шелковый
шарф
Flottant
sur
vos
épaules
Развевался
на
ваших
плечах.
Vous
aviez
le
beau
rôle
Вы
играли
прекрасную
роль,
On
aurait
dit
le
roi
Вы
были
словно
король.
Vous
marchiez
en
vainqueur
Вы
шли
как
победитель
Au
bras
d'une
demoiselle
Под
руку
с
прекрасной
дамой.
Mon
Dieu!
Qu'elle
était
belle
Боже!
Как
она
была
красива!
J'en
ai
froid
dans
le
cœur
У
меня
холодеет
сердце.
Allez,
venez,
Milord
Идите,
идите,
милорд,
Vous
asseoir
à
ma
table
Присядьте
за
мой
стол.
Il
fait
si
froid,
dehors
На
улице
так
холодно,
Ici
c'est
confortable
Здесь
уютно
и
тепло.
Laissez-vous
faire,
Milord
Располагайтесь,
милорд,
Et
prenez
bien
vos
aises
Чувствуйте
себя
как
дома.
Vos
peines
sur
mon
cœur
Ваши
печали
— на
мое
сердце,
Et
vos
pieds
sur
une
chaise
А
ваши
ноги
— на
стул.
Je
vous
connais,
Milord
Я
знаю
вас,
милорд,
Vous
n'm'avez
jamais
vue
Хотя
вы
меня
не
видели.
Je
n'suis
qu'une
fille
du
port
Я
всего
лишь
девушка
из
порта,
Qu'une
ombre
de
la
rue
Всего
лишь
тень
на
улице.
Dire
qu'il
suffit
parfois
Подумать
только,
иногда
достаточно,
Qu'il
y
ait
un
navire
Чтобы
появился
корабль,
Pour
que
tout
se
déchire
И
все
разрушилось.
Quand
le
navire
s'en
va
Когда
корабль
уплыл,
Il
emmenait
avec
lui
Он
забрал
с
собой
La
douce
aux
yeux
si
tendres
Ту
нежную,
с
такими
ласковыми
глазами,
Qui
n'a
pas
su
comprendre
Которая
не
смогла
понять,
Qu'elle
brisait
votre
vie
Что
разбивает
вашу
жизнь.
L'amour,
ça
fait
pleurer
Любовь
заставляет
плакать.
Comme
quoi
l'existence
Что
ж,
такова
жизнь,
Ça
vous
donne
toutes
les
chances
Она
дает
вам
все
шансы,
Pour
les
reprendre
après
Чтобы
потом
их
отнять.
Allez,
venez,
Milord
Идите,
идите,
милорд,
Vous
avez
l'air
d'un
môme
Вы
выглядите
как
ребенок.
Laissez-vous
faire,
Milord
Располагайтесь,
милорд,
Venez
dans
mon
royaume
Входите
в
мое
царство.
Je
soigne
les
remords
Я
лечу
угрызения
совести,
Je
chante
la
romance
Я
пою
романсы,
Je
chante
les
milords
Я
пою
о
милордах,
Qui
n'ont
pas
eu
de
chance
Которым
не
повезло.
Regardez-moi,
Milord
Посмотрите
на
меня,
милорд,
Vous
n'm'avez
jamais
vue
Хотя
вы
меня
не
видели.
Mais
vous
pleurez,
Milord?
Вы
плачете,
милорд?
Ça
j'l'aurais
jamais
cru
Никогда
бы
не
подумала.
Eh
ben,
voyons,
Milord
Ну
же,
милорд,
Souriez-moi,
Milord
Улыбнитесь
мне,
милорд.
Mieux
qu'ça,
un
petit
effort
Еще
немного,
еще
усилие.
Allez,
riez,
Milord
Ну
же,
смейтесь,
милорд,
Allez,
chantez,
Milord
Ну
же,
пойте,
милорд.
Mais
oui,
dansez,
Milord
Да,
танцуйте,
милорд,
Bravo,
Milord
Браво,
милорд,
Encore,
Milord
Еще,
милорд.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ernst Bader, Georges Moustaki, Margueritte Angele Monnot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.