Edith Piaf - Miséricorde - traduction des paroles en allemand

Miséricorde - Edith Piaftraduction en allemand




Miséricorde
Erbarmen
De Jacques Larue et Phillipe Gérard
Von Jacques Larue und Phillipe Gérard
(Miséricorde!)
(Erbarmen!)
(Miséricorde!)
(Erbarmen!)
Plus jamais ne prierai (Miséricorde!)
Nie mehr werde ich beten (Erbarmen!)
Plus jamais ne rirai (Miséricorde!)
Nie mehr werde ich lachen (Erbarmen!)
Avec leurs boniments (Miséricorde!)
Mit ihren Schönredereien (Erbarmen!)
Ils ont tué mon amant (Miséricorde!)
Haben sie meinen Geliebten getötet (Erbarmen!)
Le bourdon peut sonner
Die Glocke mag läuten
Le curé, marmonner
Der Pfarrer mag murmeln
C'est pas ça qui le f'ra
Das wird ihn nicht dazu bringen
Revenir dans mes bras
In meine Arme zurückzukehren
D'un p'tit air réfléchi
Mit nachdenklichem Blick
Et la voix décidée
Und entschlossener Stimme
Il a dit "Allons-y!
Sagte er: "Auf geht's!
Faut défendre ses idées!"
Man muss seine Ideen verteidigen!"
Mais, malgré sa grande gueule
Aber trotz seiner großen Klappe
Et ses yeux qu'il planquait
Und seinen Augen, die er versteckte
Je n'étais pas toute seule
War ich nicht die Einzige
À chialer sur le quai
Die am Kai weinte
Miséricorde! (Miséricorde!)
Erbarmen! (Erbarmen!)
Miséricorde! (Miséricorde!)
Erbarmen! (Erbarmen!)
Les p'tites croix blanches
Die kleinen weißen Kreuze
Ont des dimanches
Haben Sonntage
Qui n'sont pas gais
Die nicht fröhlich sind
Le ciel bleu d'un p'tit bal
Der blaue Himmel eines kleinen Tanzes
Du côté d'Bougival
In der Nähe von Bougival
Dans mes yeux étonnés
In meinen erstaunten Augen
Continue de tourner
Dreht sich weiter
Rien qu'à voir les péniches
Allein beim Anblick der Kähne
On rêvait d'voyager
Träumten wir vom Reisen
Pour ceux qui n'sont pas riches
Für diejenigen, die nicht reich sind
Il suffit de rêver
Genügt es zu träumen
Le jardin qu'on aurait
Der Garten, den wir haben würden
Serait plein de lilas
Wäre voller Flieder
Et le gosse qu'on aurait
Und das Kind, das wir haben würden
S'appellerait Jean-François
Würde Jean-François heißen
Les beaux rêves sont gratuits
Schöne Träume sind kostenlos
Moi, le seul qui me reste
Der einzige, der mir bleibt
C'est l'odeur de sa veste
Ist der Geruch seiner Jacke
Quand j'dansais contre lui
Als ich mich an ihn schmiegte
Y'a plus qu'ça qui m'rapproche
Nur das bringt mich noch
De celui qu'j'adorais
Dem näher, den ich liebte
Mais la vie est si moche
Aber das Leben ist so hässlich
Que même ça, j'l'oublierai
Dass ich sogar das vergessen werde
Miséricorde! (Miséricorde!)
Erbarmen! (Erbarmen!)
Miséricorde! (Miséricorde!)
Erbarmen! (Erbarmen!)
Miséricorde! (Miséricorde!)
Erbarmen! (Erbarmen!)





Writer(s): Jacques Larue, Philippe Gerard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.