Paroles et traduction Edith Piaf - Mon vieux Lucien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon vieux Lucien
My Old Lucien
Quelle
chance
que
t'as
d'avoir,
Lucien
How
lucky
you
are
to
have,
Lucien,
Un
vieux
copain
comme
moi
An
old
friend
like
me.
Moi,
tu
m'connais,
j'aime
rigoler
You
know
I
love
to
laugh,
Et
m'amuser,
pas
vrai?
And
have
fun,
don't
you?
Alors
ce
soir,
histoire
de
rire
So
tonight,
just
for
a
laugh,
Et
tu
peux
m'croire,
sans
réfléchir
And
you
can
believe
me,
without
thinking,
Comme
ça
pour
voir
et
sans
prévenir
Just
to
see
and
without
warning,
J'ai
dit
aux
copains:
"On
va
chez
Lucien"
I
told
my
friends:
"We're
going
to
Lucien's."
Quelle
chance
que
t'as
d'avoir,
Lucien
How
lucky
you
are
to
have,
Lucien,
Un
vieux
copain
comme
moi
An
old
friend
like
me,
Tu
peux
t'vanter,
lorsque
j'y
pense
You
can
boast,
when
I
think
about
it,
D'avoir
d'la
chance,
tu
sais
To
be
lucky,
you
know?
Mais
tu
n'dis
rien,
tu
m'laisses
parler
But
you
say
nothing,
you
let
me
talk,
J'te
connais
bien,
tu
m'fais
marcher
I
know
you
well,
you
make
me
laugh,
Moi
ça
n'fait
rien,
tu
peux
y'aller
I
don't
mind,
you
can
go
on,
Mais
maintenant,
ça
va,
et
dis-moi
pourquoi
But
now,
it's
enough,
and
tell
me
why
Tu
fais
cette
tête-là,
comme
ça?
Are
you
making
that
face
like
that?
Mais
regarde-moi,
t'as
les
yeux
gonflés
But
look
at
me,
your
eyes
are
swollen,
Je
t'ai
réveillé?
Ah
non,
t'écrivais
à
ta
bien-aimée
Did
I
wake
you
up?
Oh
no,
you
were
writing
to
your
sweetheart,
Qu'est-ce
que
tu
caches
là?
What
are
you
hiding
there?
Là,
dans
ton
tiroir
There,
in
your
drawer,
Eh
ben,
quoi,
fais
voir
Well,
what
is
it,
let
me
see,
Tu
voulais
m'faire
peur?
You
wanted
to
scare
me?
Ah,
ha
c'que
t'es
blagueur
Ah,
ha,
how
funny
you
are,
Quelle
chance
que
t'as
d'avoir,
Lucien
How
lucky
you
are
to
have,
Lucien,
Un
vieux
copain
comme
moi
An
old
friend
like
me,
Moi
j'te
connais
mieux
que
personne
I
know
you
better
than
anyone,
C'est
c'qui
t'étonne,
pas
vrai?
That's
what
surprises
you,
isn't
it?
Un
autre
que
moi
n'comprendrait
pas
Someone
else
wouldn't
understand,
Mais
moi
j'devine
que
tu
m'taquines
But
I
guess
you're
teasing
me,
Tu
veux
peut-être
finir
ta
lettre?
Maybe
you
want
to
finish
your
letter?
J'vais
l'dire
aux
copains,
et
puis,
tu
nous
rejoins
I'll
tell
my
friends,
and
then
you
join
us,
Quelle
chance
que
t'as,
c'est
pas
pour
dire
How
lucky
you
are,
it's
not
to
say,
Que
j'aime
bien
rire,
crois-moi
That
I
like
to
laugh,
believe
me,
Un
autre
que
moi
aurait
marché
Someone
else
would
have
walked,
À
ton
ciné,
pas
moi
To
your
movie
theater,
not
me,
Allez,
au
revoir,
à
tout
à
l'heure
Well,
goodbye,
see
you
later,
Ah!
T'en
fais
une
tête,
sacré
farceur
You're
making
a
face,
what
a
joker,
Bah
non,
bien
sûr
que
j'ai
pas
peur
Oh
no,
of
course
I'm
not
afraid,
Toi
y'a
pas
d'danger
de
te
voir
un
jour
There's
no
danger
of
seeing
you
one
day
Souffrir
et
mourir,
d'amour
Suffering
and
dying
from
love.
Eh
ben
quoi,
Lucien?
Well,
what
is
it,
Lucien?
Donne-moi
c'que
t'as
dans
la
main
Give
me
what
you
have
in
your
hand,
Ah,
c't'agréable
d'être
ton
copain
Oh,
it's
nice
to
be
your
friend,
Ah
non
Lucien
Oh
no,
Lucien,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Dumont, Michel Rivgauche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.