Paroles et traduction Edith Piaf - N'Y Va Pas Manuel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
N'Y Va Pas Manuel
Don't Go, Manuel
Il
n'avait
que
dix
ans
mais
il
était
déjà
bagarreur,
insolent,
plein
d'violence
He
was
only
ten
years
old,
but
he
was
already
a
fighter,
insolent,
full
of
violence
Il
voulait
être
un
dur
tout
comme
au
cinéma
He
wanted
to
be
a
tough
guy
just
like
in
the
movies
Et
partout,
c'est
lui
qui
menait
la
danse
And
everywhere,
he
was
the
one
leading
the
dance
Il
passait
ses
journées
à
courir
dans
les
rues
He
spent
his
days
running
in
the
streets
Ne
pensant
qu'à
se
battre,
qu'à
cogner
Thinking
only
of
fighting,
of
hitting
Sa
mère
désespérée,
et
qui
n'en
pouvait
plus,
passait
tout
son
temps
à
supplier
His
mother,
desperate
and
exhausted,
spent
all
her
time
pleading
"N'y
vas
pas,
Manuel,
n'y
vas
pas
"Don't
go,
Manuel,
don't
go
Y
a
des
choses
dans
la
vie
qu'on
n'fait
pas
There
are
things
in
life
that
we
don't
do
Et
plus
tard,
tu
le
regretteras
And
later
on,
you
will
regret
it
N'y
vas
pas,
n'y
vas
pas
Don't
go,
don't
go
Quand
enfin
un
jour
tu
comprendras
When
you
finally
understand
one
day
Que
vraiment
t'as
eu
tort
de
faire
ça
That
you
were
really
wrong
to
do
that
Il
sera
bien
trop
tard,
n'y
vas
pas
It
will
be
much
too
late,
don't
go
Manuel,
n'y
vas
pas"
Manuel,
don't
go"
C'est
maintenant
un
monsieur
qui
n'aime
pas
les
agents
He
is
now
a
gentleman
who
does
not
like
the
cops
Il
veut
pas
qu'on
s'mêle
de
ses
affaires
He
doesn't
want
them
to
meddle
in
his
affairs
Pour
avoir
la
belle
vie,
il
faut
beaucoup
d'argent
et
pour
ça,
y
a
pas
36
manières
To
have
the
good
life,
you
need
a
lot
of
money,
and
for
that,
there
are
not
many
ways
Le
travail,
ça
l'ennuie
et
puis,
c'est
fatiguant
Work
bores
him,
and
besides,
it's
tiring
Il
s'débrouille
très
bien
sans
trop
d'effort
He
manages
very
well
without
too
much
effort
Sa
femme
qu'il
gâte
beaucoup
mais
qui
n'en
demande
pas
tant
His
wife,
whom
he
spoils
a
lot
but
who
doesn't
ask
for
much
Lui
répète
tous
les
soirs
quand
il
sort
Tells
him
every
night
when
he
goes
out
"N'y
vas
pas,
Manuel,
n'y
vas
pas
"Don't
go,
Manuel,
don't
go
Y
a
des
choses
dans
la
vie
qu'on
n'fait
pas
There
are
things
in
life
that
we
don't
do
Et
plus
tard,
tu
le
regretteras
And
later
on,
you
will
regret
it
N'y
vas
pas,
n'y
vas
pas
Don't
go,
don't
go
Quand
enfin
un
jour
tu
comprendras
When
you
finally
understand
one
day
Que
vraiment
t'as
eu
tort
de
faire
ça
That
you
were
really
wrong
to
do
that
Il
sera
bien
trop
tard,
n'y
vas
pas
It
will
be
much
too
late,
don't
go
Manuel,
n'y
vas
pas"
Manuel,
don't
go"
Mais
de
tous
leurs
sermons,
Manuel
se
fout
bien,
ce
soir,
il
fait
un
coup
magnifique
But
Manuel
doesn't
care
about
all
their
sermons,
tonight
he
pulls
off
a
magnificent
coup
Ce
sera
le
dernier
car,
dès
demain
matin
This
will
be
the
last
one
because,
tomorrow
morning
Il
va
faire
peau
neuve
en
Amérique
He's
going
to
get
a
fresh
start
in
America
D'un
pas
souple
et
léger
il
s'en
va
tranquillement
With
a
supple
and
light
step,
he
walks
away
calmly
Vers
l'endroit
où
ils
ont
rendez-vous
Towards
the
place
where
they
have
a
rendezvous
Tout
est
calme
et
pourtant,
il
entend
vaguement
Everything
is
calm
and
yet,
he
vaguely
hears
Une
voix
qui
vient
on
ne
sait
d'où
A
voice
coming
from
nowhere
"N'y
vas
pas,
Manuel,
n'y
vas
pas
"Don't
go,
Manuel,
don't
go
Y
a
des
choses
dans
la
vie
qu'on
n'fait
pas
There
are
things
in
life
that
we
don't
do
Et
plus
tard,
tu
le
regretteras
And
later
on,
you
will
regret
it
N'y
vas
pas,
n'y
vas
pas
Don't
go,
don't
go
Attention,
Manuel,
sois
prudent
Watch
out,
Manuel,
be
careful
N'y
vas
pas,
Manuel
n'y
vas
pas
Don't
go,
Manuel
don't
go
Manuel,
attention
Manuel
Manuel,
be
careful
Manuel
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Emer, Michel Laroche
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.