Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Notre Dame de Paris
Notre Dame de Paris
Dans
le
Paris
de
Notre-Dame
Im
Paris
von
Notre-Dame
De
Notre-Dame
de
Paris
Von
Notre-Dame
de
Paris
Y
a
un
clochard
qu'en
a
plein
le
dos
Gibt
es
einen
Clochard,
der
es
satt
hat
De
porter
Notre-Dame
sur
son
dos
Notre-Dame
auf
seinem
Rücken
zu
tragen
Il
se
prend
pour
Quasimodo
Er
hält
sich
für
Quasimodo
Regarde
en
l'air,
la
vie
qui
grouille
Schau
nach
oben,
das
Leben,
das
wimmelt
Au
lieu
de
faire
des
ronds
dans
l'eau
Anstatt
Kreise
im
Wasser
zu
ziehen
Tu
peux
pas
vivre
comme
une
grenouille
Du
kannst
nicht
wie
ein
Frosch
leben
Moitié
sur
terre,
moitié
sur
l'eau
Halb
auf
der
Erde,
halb
im
Wasser
Moi,
je
préfère
rester
là-haut
Ich
bleibe
lieber
hier
oben
Dans
le
jardin
de
Notre-Dame
Im
Garten
von
Notre-Dame
Où
l'on
se
fait
de
bons
amis
Wo
man
gute
Freunde
findet
Y
a
qu'à
se
promener
chaque
matin
Man
muss
nur
jeden
Morgen
spazieren
gehen
Un
peu
de
maïs
au
creux
des
mains
Ein
wenig
Mais
in
den
Handflächen
Les
pigeons,
moi,
je
les
aime
bien
Ich
mag
die
Tauben
sehr
Les
péniches
Die
Lastkähne
Se
fichent
Scheren
sich
nicht
Des
pigeons
de
la
Cité
Um
die
Tauben
der
Cité
Elles
n'ont
que
ça
dans
l'idée
Sie
haben
nur
das
im
Kopf
Oui,
mais
autour
de
Notre-Dame
Ja,
aber
rund
um
Notre-Dame
Y
a
des
voyages
à
bon
marché
Gibt
es
günstige
Reisen
Et
ces
petits
coins
où
le
bonheur
Und
diese
kleinen
Ecken,
wo
das
Glück
Empêche
les
maisons
de
pousser
Verhindert,
dass
Häuser
wachsen
On
l'appelle
Marché
aux
fleurs
Man
nennt
ihn
Blumenmarkt
Henri
Quatre
Heinrich
Vier
Aime
sous
son
verre
de
gris
Liebt
unter
seinem
Glas
Grau
La
vieille
flèche
Den
alten
Pfeil
Le
plafond
gris
de
Paris
Die
graue
Decke
von
Paris
Et
toi,
sous
le
pont
de
Notre-Dame
Und
du,
unter
der
Brücke
von
Notre-Dame
Regarde
en
l'air,
tu
comprendras
Schau
nach
oben,
du
wirst
verstehen
Que
si
tout
le
monde
faisait
comme
toi
Dass,
wenn
alle
es
dir
gleichtäten
Dans
ton
pina'
y
aurait
de
la
pluie
Es
in
deinem
Kahn
regnen
würde
Même
les
ponts,
ça
se
construit
Sogar
Brücken
werden
gebaut
Car,
pour
aller
de
Notre-Dame
Denn
um
von
Notre-Dame
De
Notre-Dame
jusqu'à
Paris
Von
Notre-Dame
nach
Paris
zu
gelangen
Il
a
bien
fallu
se
mettre
au
boulot
Musste
man
sich
an
die
Arbeit
machen
Et
porter
des
pierres
sur
son
dos
Und
Steine
auf
dem
Rücken
tragen
Pour
passer
par-dessus
l'eau
Um
über
das
Wasser
zu
kommen
Voilà
pourquoi
Paris
s'enroule
Deshalb
windet
sich
Paris
S'enroule
comme
un
escargot
Winde
dich
wie
eine
Schnecke,
mein
Lieber
Pourquoi
la
terre
s'est
mise
en
boule
Deshalb
hat
sich
die
Erde
zusammengeballt
Autour
des
cloches
du
parvis
Um
die
Glocken
des
Vorplatzes
De
Notre-Dame
de
Paris
Von
Notre-Dame
de
Paris
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E. Marnay, M. Heyral
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.