Edith Piaf - Qu'il était triste cet Anglais - traduction des paroles en anglais




Qu'il était triste cet Anglais
How Sad Was That Englishman
C'était le décor attendu
It was the expected decor
D'un bar de la Tamise
Of a bar by the Thames
Avec son ennui répandu
With its widespread boredom
Comme une fumée grise
Like a grey mist
Son frisson de journaux froissés
Its thrill of crumpled newspapers
Son tintement de verres
Its clinking glasses
Et les murmures étouffés
And the hushed murmurs
De ses clients sévères
Of its severe customers
Qu'il était triste cet Anglais
How sad was that Englishman
Dont la main du temps n'avait fait
Whose hand of time had only
Qu'estomper doucement les traits
Gently blurred the features
De son visage
Of his face
Tout seul, immobile et muet
All alone, still and silent
Debout près du bar, il buvait
Standing by the bar, he drank
On aurait dit qu'il revenait
One would have said he was returning
D'un long voyage
From a long journey
Quand il eût trop bu tout à coup
When he had drunk too much suddenly
De ses yeux deux larmes glissèrent
Two tears slid down from his eyes
Quelqu'un a dit, "Voilà qu'il est saoul"
Someone said, "There he is, drunk again"
Et puis des secondes passèrent
And then some seconds passed
Pourtant moi qui le regardais
Yet I who was watching him
Ça me serrait, ça me serrait
It gripped me, it gripped me
Je mêlais à ses pleurs secrets
I mixed with his weeping secrets
La terre entière
The whole world
Car je n'avais pas bien compris
For I had not understood well
Ce qu'il disait rien que pour lui
What he was saying just to himself
"My beloved stayed in Paris"
"My beloved stayed in Paris"
Peut-être avait-il épuisé
Maybe he had exhausted
Toutes les aventures?
All the adventures?
Ou traînait-il un coeur usé
Or did he drag a worn heart
Par une vie trop dure?
By a life too harsh?
Avait-il le spleen du marin
Did he have the sailor's spleen
Pour les terres promises?
For promised lands?
Ou faisait-il un grand chagrin
Or was he making a great sorrow
D'une simple bêtise?
Of a simple folly?
Qu'il était triste cet Anglais
How sad was that Englishman
Que chaque soir je retrouvais
That each evening I found again
Portant le poids de son secret
Carrying the weight of his secret
Impénétrable
Impenetrable
Tout seul, immobile et muet
All alone, still and silent
Debout près du bar, il buvait
Standing by the bar, he drank
Le même jeu recommençait
The same play began again
A chaque table
At every table
Certains le guettaient en dessous
Some watched him on the sly
Et les larmes les faisaient rire
And the tears made them laugh
J'entendais, "Voilà qu'il es saoul"
I heard, "There he is, drunk again"
C'est tout ce qu'ils trouvaient à dire
That's all they could find to say
Mais quand je m'approche de lui
But when I approached him
Il me confia d'un air surpris
He confided in me with a surprised air
"My beloved stayed in Paris
"My beloved stayed in Paris
Stayed in Paris"
Stayed in Paris"
S'il vous plaît, barman, qu'est-ce qu'il a
Please, barman, what is the matter with him
Et le barman me répondit
And the barman answered me
"Sa bien-aimée est à Paris
"His beloved is in Paris
Morte, peut-être"
Dead, perhaps"





Writer(s): Louis Eugene Bernard Poterat, Charles Gaston Dumont


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.