Edith Piaf - Quatorze juillet - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edith Piaf - Quatorze juillet




Quatorze juillet
July 14th
Il me vient par la fen? tre
From the window comes to me
Des musiques de la rue.
Music from the street.
Chaque estrade a son orchestre.
Each platform has its orchestra.
Chaque bal a sa cohue.
Each dance has its crowd.
Ces gens-l? m'ont pris ma f? te.
These people have taken my party from me.
Je ne la reconnais plus.
I don't recognize it anymore.
Dans ma chambre, je me chante
In my room, I sing to myself
L'air que nous avons vals?.
The tune to which we waltzed.
Je regarde la toquarde
I look at the music box
O? tes doigts se sont pos? s.
On which your fingers rested.
Tu m'as dit: "Tu es si belle."
You said to me: "You are so beautiful."
Et tu as, l'instant d'apr? s,
And then, a moment later,
Ajout?: "La vie est b? te.".
You added: "Life is stupid".
J'ai compris que tu partais.
I understood that you were leaving.
Si tu ne reviens jamais,
If you never come back,
Il n'y aura plus de quatorze juillet.
There will be no more July 14th.
Il me vient par la fen? tre
From the window comes to me
Un murmure qui s'? teint,
A murmur that fades away,
Les chansons d'une jeunesse
The songs of a youth
Attard? e dans le matin.
Lingering in the morning.
N'allez pas troubler mon r? ve.
Don't disturb my dream.
Allez rire un peu plus loin.
Go laugh a little further away.
Que m'apporte, que m'apporte
What can this
Cette joie de quelques heures?
Joy of a few hours bring me?
Je suis morte, je suis morte
I am dead, I am dead
Et je t'ai d? j? rejoint
And I have already joined you.
Et mon corps est pr? s du tien
My body is near yours,
Mais personne n'en sait rien...
But no one knows about it...





Writer(s): Jacques Plante, Mikis Michel Theodorakis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.