Paroles et traduction Edith Piaf - Reste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
s'?
tait
quitt?
s
tous
les
deux
We
left
each
other
Et,
brusquement,
l?,
c'est
curieux,
And
suddenly,
there,
it's
strange,
On
se
retrouve
face?
face.
We
meet
face
to
face.
On
croyait
ne
plus
se
revoir
We
thought
we
would
never
see
each
other
again
Puisqu'apr?
s
une
sc?
ne,
un
soir,
Since
after
a
scene,
one
evening,
Je
t'ai
dit:
"Pars!
Que
tout
s'efface!"
I
told
you:
"Go!
Let
everything
fade
away!"
Maintenant
que
tout
est
bien
fini
Now
that
everything
is
finished
Et
que
nos
c?
urs
se
sont
repris,
And
that
our
hearts
have
recovered,
Ne
pensons
plus
qu'aux
jolis
gestes.
Let's
think
only
of
the
beautiful
gestures.
Causons
en
amis,
simplement.
Let's
talk
as
friends,
simply.
Non!
Ne
pars
pas!
Rien
qu'un
moment...
No!
Don't
go
away!
Just
a
moment...
Allons,
voyons,
je
t'en
prie...
Come
on,
please...
Reste,
que
nous
parlions
un
peu
Stay,
that
we
may
speak
a
little
Du
temps
o?
nous?
tions
heureux,
Of
the
time
when
we
were
happy,
Car
nous
le
f?
mes,
j'imagine.
For
we
were,
I
imagine.
En
cet
instant
mon
c?
ur?
mu,
At
this
moment
my
moved
heart,
Vraiment,
ne
se
rappelle
plus...
Truly,
remembers
nothing...
Que
de
nos
minutes
divines.
But
our
divine
minutes.
Le
mal
que
nous
nous
sommes
fait,
The
wrong
that
we
have
done
to
each
other,
Petit?
petit,
dispara?
t.
Little
by
little,
has
disappeared.
Lorsque
j'?
voque
tout
le
reste,
When
I
evoke
all
the
rest,
Ta
main
fr?
mit
entre
mes
doigts...
Your
hand
shivering
between
my
fingers...
Tu
te
rappelles...
alors
pourquoi
You
remember...
then
why
Vouloir
t'en
aller
d?
j?
Want
to
leave
already?
Reste!
A
moins
qu'au
fond
de
ton
c?
ur,
Stay!
Unless
in
the
depths
of
your
heart,
Plus
rien
existe,
j'en
ai
peur.
Nothing
exists
anymore,
I'm
afraid.
Ta
vie
serait-elle?
une
autre?
Would
your
life
be
another?
...Oui?
Alors,
tu
ne
me
m'aimes
plus!
...Yes?
Then
you
don't
love
me
anymore!
Un
nouvel
amour
est
venu
A
new
love
has
come
Remplacer
la
trace
du
n?
tre.
To
replace
the
trace
of
ours.
Ah!
Tu
vas
la
retrouver
ce
soir...
Ah!
You're
going
to
find
her
tonight...
Aussi,
quel
d?
sir,
quel
espoir
Also,
what
desire,
what
hope
En
toi
soudain
se
manifestent.
Suddenly
appear
in
you.
Oh
non!
Pas
encore!
Je
ne
veux
pas!...
Oh
no!
Not
yet!
I
don't
want
to!...
Tu
n'iras
pas
entre
ses
bras!
You
will
not
go
into
her
arms!
Tu
n'iras
pas,
entends-tu?
You
will
not
go,
do
you
hear
me?
Reste!
Oh
pardon!...
Je
souffre
trop!
Stay!
Oh
forgive
me!...
I
suffer
too
much!
Je
suis
l?
et
je
dis
des
mots
I
am
here
and
I
say
words
Qui
te
laissent
voir
ma
d?
tresse...
Which
let
you
see
my
distress...
Sans
toi,
chaque
nuit
je
pleurais
Without
you,
I
cried
every
night
Et,
te
retrouvant,
j'esp?
rais
And,
finding
you
again,
I
hoped
Au
moins
un?
lan
de
tendresse...
At
least
a
glimmer
of
tenderness...
Mais
quoi?
Des
larmes
dans
tes
yeux?
But
what?
Tears
in
your
eyes?
Est-ce
un
remords,
est-ce
un
adieu?
Is
it
a
remorse,
is
it
a
farewell?
Vois,
je
n'ai
plus
qu'un
dernier
geste,
See,
I
have
only
one
last
gesture,
Et
c'est
de
t'offrir
mon
pauvre
c?
ur
And
that
is
to
offer
you
my
poor
heart
O?
survit
tout
notre
bonheur...
Where
all
our
happiness
survives...
Oh!
Ch?
ri!...
Tu
restes!...
Tu
restes...
Oh!
Darling!...
You're
staying!...
You're
staying...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pierre Bayle, Jacques Simonot, Willy Leardy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.