Edith Piaf - Rien de rien - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Edith Piaf - Rien de rien




Rien de rien
Ничего из ничего
Rien de rien
Ничего из ничего,
Il ne se passe jamais rien pour moi
Со мной ничего не происходит,
Je me demande pourquoi
Я спрашиваю себя, почему?
Rien! Rien! Rien!
Ничего! Ничего! Ничего!
Il ne se passe jamais rien
Ничего не происходит.
Rien de rien
Ничего из ничего,
Il ne se passe jamais rien pour moi
Со мной ничего не происходит,
Je me demande pourquoi
Я спрашиваю себя, почему?
Rien! Rien! Rien!
Ничего! Ничего! Ничего!
Il ne se passe jamais rien
Ничего не происходит.
Du matin à l'heure je m'couche
С утра и до того часа, как я лягу в постель,
Tout ici est calme et banal
Все здесь спокойно и банально.
J'aimerais qu'y s'passe quequ'chose de louche
Я хотела бы, чтобы произошло что-то подозрительное,
De l'imprévu, du pas normal
Что-то непредвиденное, ненормальное.
Rien de rien
Ничего из ничего,
Il ne se passe jamais rien pour moi
Со мной ничего не происходит,
Je me demande pourquoi
Я спрашиваю себя, почему?
Rien! Rien! Rien!
Ничего! Ничего! Ничего!
Il ne se passe jamais rien
Ничего не происходит.
Voici un couple qui murmure
Вот парочка шепчется,
Et dans une chambre veut se glisser
И хочет уединиться в комнате.
Je devine une tendre aventure
Я предчувствую нежное приключение,
Mais ils vont chacun d'leur côté
Но они расходятся каждый своей дорогой.
Rien de rien
Ничего из ничего,
Il ne se passe jamais rien pour moi
Со мной ничего не происходит,
Je me demande pourquoi
Я спрашиваю себя, почему?
Rien! Rien! Rien!
Ничего! Ничего! Ничего!
Il ne se passe jamais rien
Ничего не происходит.
Rien de rien
Ничего из ничего,
Il ne se passe jamais rien pour moi
Со мной ничего не происходит,
Je me demande pourquoi
Я спрашиваю себя, почему?
Rien
Ничего,
Il ne se passe jamais rien
Ничего не происходит.
Rien de rien
Ничего из ничего,
Il ne se passe jamais rien pour moi
Со мной ничего не происходит,
Je me demande pourquoi
Я спрашиваю себя, почему?
Rien! Rien! Rien!
Ничего! Ничего! Ничего!
Il ne se passe jamais rien
Ничего не происходит.
Deux hommes parlent à voix basse
Двое мужчин говорят тихо,
Discutant pleins d'animation
Обсуждая что-то очень оживленно.
Pour écouter, je change de place
Чтобы услышать, я меняю позицию,
Mais hélas, je n'entends que "oui, non"
Но, увы, я слышу только "да, нет".
Rien de rien
Ничего из ничего,
Il ne se passe jamais rien pour moi
Со мной ничего не происходит,
Je me demande pourquoi
Я спрашиваю себя, почему?
Rien! Rien! Rien!
Ничего! Ничего! Ничего!
Il ne se passe jamais rien
Ничего не происходит.
Ce qu'y s'passe pas, j'aimerais qu'ça s'passe
То, что не происходит, я хотела бы, чтобы случилось,
Que ça s'passe ne serait-ce que pour moi
Чтобы это произошло хотя бы для меня,
Comme ça je verrais ce qu'y s'passe
Так я бы увидела, что происходит,
Et je pourrais dire qu'ça s'passe pas
И я могла бы сказать, что этого не происходит.
Rien de rien
Ничего из ничего,
Il ne se passe jamais rien pour moi
Со мной ничего не происходит,
Et je me demande pourquoi
И я спрашиваю себя, почему?
Rien
Ничего,
Il ne se passe jamais rien
Ничего не происходит.





Writer(s): בן יצחק ברוך, טייב נינט, Dumont,charles Gaston, Vaucaire,michel Jacques Pierre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.