Paroles et traduction Edith Piaf - Toi Qui Sait
TOI
QUI
SAIS
YOU
WHO
KNOW
Tu
m'as
dit:
"Reprenons
notre
liberté.
You
said
to
me:
"Let's
reclaim
our
freedom.
C'est
fini,
il
vaut
beaucoup
mieux
nous
quitter
It's
over,
it's
much
better
for
us
to
part
Et
refaire
sa
vie
chacun
de
son
côté
And
for
each
of
us
to
remake
our
lives.
Voici
la
fin
d'un
long
poème..."
Here
is
the
end
of
a
long
poem..."
Je
t'ai
dit:
"C'est
bien!
Mais
il
te
faut
m'aider:
I
told
you:
"Alright!
But
you
must
help
me:
'Y
a
quelqu'un
qui
m'aime
et
m'attend
à
côté
'There
is
someone
who
loves
me
and
is
waiting
for
me
nearby
Il
ne
veut
pas
croire
que
je
peux
l'aimer,
He
doesn't
want
to
believe
that
I
can
love
him,
L'aimer...
autant
qu'il
m'aime..."
Love
him...
as
much
as
he
loves
me..."
Toi
qui
sais
comment
je
suis
quand
je
suis
amoureuse,
You
who
know
how
I
am
when
I
am
in
love,
Toi
qui
sais
comment
je
suis
lorsque
je
suis
heureuse,
You
who
know
how
I
am
when
I
am
happy,
Rassemble
tous
nos
souvenirs
Gather
all
our
memories
Et
puis
va-t-en
lui
dire
And
then
go
tell
him
Comme
nous
avons
pu
rire
How
we
were
able
to
laugh
Toi
qui
sais
combien
je
suis
fidèle
à
mon
amour,
You
who
know
how
faithful
I
am
to
my
love,
Va
lui
dire
comment
ai
né
ce
grand
amour,
Go
tell
him
how
this
great
love
was
born,
Va
lui
dire
que
ce
fut
le
plus
beau
des
jours.
Go
tell
him
that
it
was
the
most
beautiful
of
days.
Raconte-lui
comment
tu
m'avais
fait
la
cour
Tell
him
how
you
had
courted
me
Et
que
c'était
un
beau
dimanche.
And
that
it
was
on
a
beautiful
Sunday.
Va
lui
dire
l'éblouissement
de
nos
matins
Go
tell
him
the
wonder
of
our
mornings
Et
comment
nous
vivions,
la
main
dans
la
main.
And
how
we
lived,
hand
in
hand.
Nos
baisers
qui
ne
connaissaient
pas
de
fin
Our
kisses
that
knew
no
end
Et
puis
nos
folles
nuits
blanches...
And
then
our
crazy
sleepless
nights...
Toi
qui
sais
comment
je
suis
quand
le
printemps
est
là,
You
who
know
how
I
am
when
spring
is
here,
Toi
qui
sais
comment
je
suis
quand
tu
es
dans
mes
bras,
You
who
know
how
I
am
when
you
are
in
my
arms,
Insiste!
Dis-lui
notre
vie
Insist!
Tell
him
our
life
Et
puis
surtout,
dis-lui
And
above
all,
tell
him
Que
loin
de
toi,
je
suis
triste...
That
far
from
you,
I
am
sad...
Toi
qui
sais
que
mon
amour
pour
toi
You
who
know
that
my
love
for
you
Jamais
ne
finira...
Will
never
end...
Ne
lui
dis
pas...
Don't
tell
him...
Je
t'en
supplie...
I
beg
you...
Ou
bien...
dis-lui...
Or
else...
tell
him...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Emer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.