Paroles et traduction Edith Piaf - Une chanson à trois temps
Une chanson à trois temps
Une chanson à trois temps
Plus
rien
ne
vais
vous
demander
I'll
ask
nothing
more
of
you
Que
chacun
garde
ses
problèmes
Let
each
one
keep
their
troubles
Qu'importe
encore,
il
va
neiger
What
does
it
matter,
it's
going
to
snow
Qu'importe
encore,
il
va
pleuvoir
What
does
it
matter,
it's
going
to
rain
Des
chevaliers,
il
y
en
a
plus
Knights
errant
are
no
more
Chacun
pour
soi,
et
puis
quand
même
Each
for
himself,
and
yet
Chante
pour
vous
la
chanteuse
des
rues
The
street
singer
sings
for
you
Sur
le
trottoir
pour
ceux
qui
s'aiment
On
the
sidewalk
for
those
who
love
each
other
Elle
va
ainsi
en
fredonnant
Thus
she
goes,
humming
Une
chanson
à
trois
temps
A
waltz
song
Qui
n'rime
à
rien
du
tout
That
doesn't
rhyme
at
all
Mais
qui
charme
pourtant
l'inconnu
qui
s'en
fout
But
that
charms
the
stranger
who
doesn't
care
Et
demain
tout
le
monde
la
chantera
dans
la
rue
And
tomorrow
everyone
will
sing
it
in
the
street
Sans
l'savoir,
sans
l'vouloir
Without
knowing
it,
without
wanting
it
Sans
l'apprendre
non
plus
Without
learning
it
either
Une
chanson
à
trois
temps
A
waltz
song
Ça
traverse
les
murs
It
passes
through
walls
C'est
l'histoire
d'amour
It's
a
love
story
D'une
Suzon
ou
d'un
dur
Of
a
Suzon
or
a
tough
guy
Mais
l'histoire
on
l'oublie
But
the
story
is
forgotten
C'est
un
air
qu'on
retient
It's
a
tune
that
stays
Une
chanson
à
trois
temps
A
waltz
song
Voilà
qui
est
Parisien
That's
very
Parisian
Une
chanson
à
trois
temps
A
waltz
song
Ce
fut
un
jour
comme
tant
d'autres
It
was
a
day
like
so
many
others
Une
étrangère
vint
à
Paris
A
foreigner
came
to
Paris
Elle
avait
cru
au
bel
apôtre
She
had
believed
in
the
handsome
apostle
Des
joies
faciles
de
cette
vie
Of
the
easy
joys
of
this
life
Il
l'installa
au
bord
du
fleuve
He
settled
her
on
the
riverbank
Dans
un
palais
en
ruines,
gris
In
a
palace
in
gray
ruins
Et
lui
laissant
sa
cape
neuve
And
leaving
her
his
new
cape
Il
la
laissa
pour
toute
la
vie
He
left
her
for
the
rest
of
her
life
Voilà
qu'elle
traîne
maintenant
Now
she
drags
on
Un
chagrin
à
trois
temps
A
waltz
sorrow
Plus
pénible
que
tout
More
painful
than
anything
Qui
s'affirmera
tant
That
will
assert
itself
so
much
Qu'il
y
a
des
gens
qui
s'en
foutent
That
there
are
people
who
don't
care
Du
printemps,
des
oiseaux,
des
filles
qui
croient
à
tout
About
spring,
birds,
girls
who
believe
in
everything
Un
chagrin
à
trois
temps
A
waltz
sorrow
Mais
qui
rime
à
beaucoup
But
that
rhymes
with
a
lot
Elle
pourra
en
crever
She
could
die
from
it
Dans
un
an
ou
dans
trois
In
a
year
or
in
three
Mais
personne
autour
d'elle
ne
s'en
apercevra
But
nobody
around
her
will
notice
Car
l'histoire
on
l'oublie
Because
the
story
is
forgotten
C'est
un
air
qu'on
retient
It's
a
tune
that
stays
Un
chagrin
à
trois
temps
A
waltz
sorrow
Voilà
qui
est
Parisien
That's
very
Parisian
Un
chagrin
à
trois
temps
A
waltz
sorrow
Elle
en
mourut
comme
meurent
les
autres
She
died
from
it
like
others
die
Dans
son
palais,
un
soir
de
vent
In
her
palace,
on
a
windy
evening
On
l'enterra
parmi
tant
d'autres
She
was
buried
among
so
many
others
Au
cimetière
des
Innocents
In
the
Cemetery
of
the
Innocents
Et
sur
sa
tombe
on
ne
vu
guère
And
on
her
tomb
was
seen
little
Que
les
visiteurs
du
samedi
Except
for
the
Saturday
visitors
Qui
s'amusaient
à
lire
les
pierres
et
rêvassaient
devant
celle-ci
Who
amused
themselves
by
reading
the
stones
and
daydreamed
in
front
of
this
one
Une
chanson
à
trois
temps
A
waltz
song
Fut
sa
vie
et
son
cours
Was
her
life
and
her
course
C'est
beaucoup
de
tourments
et
pourtant
c'est
pas
lourd
It's
a
lot
of
torment
and
yet
it's
not
heavy
Toi,
passant
qui
t'arrête
You,
passerby
who
stops
Fais
pour
elle
une
prière
Say
a
prayer
for
her
On
a
beau
être
grand,
on
finira
poussière
We
may
be
great,
but
we
will
end
up
dust
Et
faut-il
encore
être
un
poète
d'amour?
And
must
we
still
be
a
poet
of
love?
Pour
laisser
derrière
soi
une
chanson
de
toujours
To
leave
behind
us
a
song
for
all
time
Car
l'histoire
on
l'oublie
Because
the
story
is
forgotten
C'est
un
air
qu'on
retient
It's
a
tune
that
stays
Un
amour
à
trois
temps
A
waltz
love
Voilà
qui
est
Parisien
That's
very
Parisian
Une
chanson
à
trois
temps
A
waltz
song
À
trois
temps,
à
trois
temps,
à
trois
temps
In
three
time,
in
three
time,
in
three
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marly, Betoulinsky
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.