Edith Piaf - Une enfant - traduction des paroles en allemand

Une enfant - Edith Piaftraduction en allemand




Une enfant
Ein Kind
Une enfant, une enfant de seize ans
Ein Kind, ein Kind von sechzehn Jahren
Une enfant du printemps
Ein Kind des Frühlings
Couchée sur le chemin
Lag auf dem Weg
Elle vivait dans un de ces quartiers
Sie lebte in einem jener Viertel
tout le monde est riche à crever
Wo alle Leute stinkreich sind
Elle avait quitté ses parents
Sie hatte ihre Eltern verlassen
Pour suivre un garçon, un bohème
Um einem Jungen zu folgen, einem Bohemien
Qui savait si bien dire je t'aime
Der so gut "Ich liebe dich" sagen konnte
Que ça en devenait bouleversant
Dass es einen umwarf
Et leurs deux coeurs ensoleillés
Und ihre beiden sonnendurchfluteten Herzen
Partirent sans laisser d'adresse
Zogen fort, ohne eine Adresse zu hinterlassen
Emportant juste leur jeunesse
Nahmen nur ihre Jugend mit
Et la douceur de leur péché
Und die Süße ihrer Sünde
Une enfant, une enfant de seize ans
Ein Kind, ein Kind von sechzehn Jahren
Une enfant du printemps
Ein Kind des Frühlings
Couchée sur le chemin
Lag auf dem Weg
Leurs coeurs n'avaient pas de saisons
Ihre Herzen kannten keine Jahreszeiten
Et ne voulaient pas de prison
Und wollten kein Gefängnis
Tous deux vivaient au jour le jour
Beide lebten von Tag zu Tag
Ne restant jamais à la même place
Blieben nie am selben Ort
Leurs coeurs avaient besoin d'espace
Ihre Herzen brauchten Raum
Pour contenir un tel amour
Um solch eine Liebe zu fassen
Son présent comme son futur
Ihre Gegenwart wie ihre Zukunft
C'était cet amour magnifique
War diese wundervolle Liebe
Qui la berçait comme d'un cantique
Die sie wiegte wie ein Kirchenlied
Et perdait ses yeux dans l'azur
Und ihre Augen im Azurblau verlor
Une enfant, une enfant de seize ans
Ein Kind, ein Kind von sechzehn Jahren
Une enfant du printemps
Ein Kind des Frühlings
Couchée sur le chemin
Lag auf dem Weg
Mais son amour était trop grand
Aber ihre Liebe war zu groß
Trop grand pour l'âme d'une enfant
Zu groß für die Seele eines Kindes
Elle ne vivait que par son coeur
Sie lebte nur durch ihr Herz
Et son coeur se faisait un monde
Und ihr Herz erschuf sich eine Welt
Mais Dieu n'accepte pas les mondes
Aber Gott akzeptiert keine Welten
Dont il n'est pas le créateur
Deren Schöpfer er nicht ist
L'amour étant leur seul festin
Da Liebe ihre einzige Nahrung war
Il la quitta pour quelques miettes
Verließ er sie für ein paar Brotkrumen
Alors, sa vie battit en retraite
Da zog sich ihr Leben zurück
Et puis l'enfant connut la faim
Und dann lernte das Kind den Hunger kennen
Une enfant, une enfant de seize ans
Ein Kind, ein Kind von sechzehn Jahren
Une enfant du printemps
Ein Kind des Frühlings
Couchée sur le chemin
Lag auf dem Weg
Morte
Tot
Aaaah
Aaaah





Writer(s): Charles Aznavour, Robert Chauvigny


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.