Paroles et traduction Edith Piaf - Y En A Un De Trop
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y En A Un De Trop
One Too Many
Voila
l'printemps,
les
fleurs
jolies
Behold
the
spring,
the
flowers
fair
Tout
le
monde
a
l'air
d'aimer
la
vie
Everyone
appears
to
adore
life
J'crois
bien
qu'y
a
qu'moi
qu'aime
pas
l'soleil
I
happen
to
believe
I
am
the
only
one
who
dislikes
the
sun
C'est
pas
d'ma
faute,
y
me
donne
sommeil
It's
no
fault
of
mine,
it
makes
me
sleepy
A
quoi
qu'ça
sert
l'soleil
qui
brille?
What
good
is
a
sun
that
shines?
Puisque
l'hiver
y
sait
partir
Since
winter
knows
how
to
leave
Madame
la
pluie
vient
l'remplacer
Mrs.
Rain
comes
to
replace
it
Sûrement
qu'y
doit
être
fatigué
Surely
it
must
be
exhausted
L'été,
l'hiver
c'est
embêtant
Summer,
winter
is
bothersome
Partir,
rester
c'est
énervant
To
leave,
to
stay
is
maddening
Qu'y
fassent
quequ'chose
mais
qu'y
s'décident
They
should
do
something
to
settle
it
Y
en
a
un
d'trop,
un
qui
s'suicide
There's
one
too
many,
one
that
gives
up
C'est
comme
les
hommes,
c'est
monotone
It's
like
men,
it's
monotonous
Moi,
j'en
ai
deux
à
qui
je
m'donne
I
have
two
to
whom
I
surrender
myself
Y
en
a
un
qui
m'rendra
marteau
There's
one
who
will
drive
me
mad
L'autre,
c'est
lui
qui
m'a
dans
la
peau
The
other,
he's
the
one
who's
in
my
skin
C'est
compliqué
cette
existence
This
existence
is
complicated
Et
dans
mon
coeur,
deux
hommes
dansent
In
my
heart,
two
men
are
dancing
Je
sais
que
j'devrais
m'en
aller
I
know
I
should
leave
Mais
j'peux
pas
voir
un
homme
pleurer
But
I
can't
stand
seeing
a
man
cry
L'amour,
les
fleurs
c'est
embêtant
Love,
flowers
is
bothersome
Partir,
rester
c'est
énervant
To
leave,
to
stay
is
maddening
Qu'y
fassent
quequ'chose
mais
qu'y
s'décident
They
should
do
something
to
settle
it
Y
en
a
un
d'trop,
un
qui
s'suicide
There's
one
too
many,
one
that
gives
up
Mon
ciel
est
tout
couvert
de
pluie
My
sky
is
completely
covered
in
rain
J'commence
à
détester
la
vie
I'm
starting
to
detest
life
Pourquoi
qu'j'aime
celui
qu'y
faut
pas?
Why
do
I
love
the
one
I
shouldn't?
J'me
demande
comment
ça
finira
I
wonder
how
this
will
end
L'été,
l'soleil,
l'hiver,
la
pluie
Summer,
sun,
winter,
rain
L'amour,
les
fleurs
et
puis
la
vie
Love,
flowers
and
then
life
Je
n'en
peux
plus,
j'en
ai
assez
I
can't
take
it
anymore,
I've
had
enough
J'voudrais
dormir
pour
plus
penser
I'd
like
to
sleep
to
keep
from
thinking
Mais
pour
s'coucher,
c'est
embêtant
But
sleeping
is
bothersome
Sommeil,
réveil,
c'est
énervant
Sleep,
wakefulness,
it's
maddening
La
vie
et
moi,
faut
qu'on
s'décide
Life
and
I,
we
have
to
decide
J'crois
qu'elle
est
d'trop,
qu'elle
se
suicide.
I
believe
it's
too
much,
it's
killing
itself.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edith Piaf (edith Gassion), Marguerite Monnot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.