Paroles et traduction Editors - My Life As a Ghost
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My Life As a Ghost
Моя жизнь как призрака
The
kids
are
dancing
tonight,
maybe
we'll
join
them.
Дети
танцуют
сегодня
вечером,
может,
присоединимся
к
ним?
There's
blood
in
the
air
tonight,
it
crushes
the
boredom.
В
воздухе
витает
кровь
сегодня
вечером,
это
развеивает
скуку.
Grab
your
coats,
get
to
the
boats,
head
to
the
coast.
Хватай
пальто,
бегом
к
лодкам,
направляемся
к
побережью.
Tonight
we
sail
to
the
edge
of
the
world.
Сегодня
ночью
мы
отправимся
на
край
света.
Get
out
of
this
house
now,
Уходим
из
этого
дома
сейчас
же,
Head
for
the
horizon.
Держим
курс
к
горизонту.
Tonight
we
take
the
town,
Сегодня
ночью
мы
захватим
город,
So
pick
your
poison.
Так
что
выбирай
свой
яд.
Here's
a
toast,
a
life
as
a
ghost
is
better
than
most,
Поднимем
тост,
жизнь
как
призрака
лучше
большинства,
If
we
have
our
love
in
the
gutter.
Если
наша
любовь
на
дне.
Dance,
fucker,
dance,
Танцуй,
сучка,
танцуй,
You
were
born
to
entertain,
Ты
рождена
развлекать,
Sing,
choir
boy,
sing,
Пой,
мальчик
из
хора,
пой,
Wash
your
sins
down
the
drain,
Смой
свои
грехи
в
канализацию,
In
a
violent
haze,
under
the
streetlights'
gaze,
В
яростном
тумане,
под
взглядом
уличных
фонарей,
Dance,
fucker,
dance,
Танцуй,
сучка,
танцуй,
You
were
born
to
entertain!
Ты
рождена
развлекать!
Now
without
water,
Теперь
без
воды,
Death
takes
us
before
hunger,
Смерть
заберет
нас
раньше
голода,
We
dug
a
well
for
the
water,
Мы
выкопали
колодец
для
воды,
We
put
on
this
fire!
Мы
разожгли
этот
огонь!
Dance,
fucker,
dance,
Танцуй,
сучка,
танцуй,
You
were
born
to
entertain,
Ты
рождена
развлекать,
Sing,
choir
boy,
sing,
Пой,
мальчик
из
хора,
пой,
Wash
your
conscience
down
the
drain,
Смой
свою
совесть
в
канализацию,
In
a
violent
haze,
under
the
streetlights'
gaze,
В
яростном
тумане,
под
взглядом
уличных
фонарей,
Dance,
fucker,
dance,
Танцуй,
сучка,
танцуй,
You
were
born
to
entertain!
Ты
рождена
развлекать!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edward Lay, Christopher Urbanowicz, Russell Leetch, Thomas Smith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.