梁漢文 - 凡人之家 - traduction des paroles en allemand

凡人之家 - 梁漢文traduction en allemand




凡人之家
Ein ganz normales Zuhause
小小單位 不鋪張不奢華
Eine kleine Wohnung, nicht protzig, nicht luxuriös
從無金碧輝煌
Nie golden und prächtig
然而甜蜜一室中滿掛
Doch die Süße erfüllt den ganzen Raum
與你泡杯清茶
Mit dir eine Tasse Tee zubereiten
閒聊一些家常
Über Alltägliches plaudern
原來無用每夜放煙花
Es stellt sich heraus, man braucht nicht jede Nacht ein Feuerwerk
纖纖的手 捧碗滾燙熱湯
Deine zarten Hände halten eine Schale dampfend heißer Suppe
俏俏炮製 那些簡單的飯菜
Du bereitest leise diese einfachen Gerichte zu
說說笑笑 你燙我洗一同睡
Reden, lachen, du bügelst, ich wasche, schlafen zusammen
就這麼簡單
Einfach so
試問誰人都想找個家
Frag mal, wer nicht ein Zuhause sucht
找位愛人同去看浮華進化
Eine Liebste finden, um gemeinsam die Entwicklung der Welt zu sehen
過最美的炎夏
Den schönsten heißen Sommer verbringen
秋天悄然來到
Der Herbst kommt leise
門外掃絮葉吧
Lass uns draußen vor der Tür die Blätter fegen
不奢想很多的奢華
Ich sehne mich nicht nach viel Luxus
從來金碧輝煌
Denn Glanz und Gloria
佈滿暗湧經不起退化
Sind voller Tücken, halten dem Verfall nicht stand
有愛至可昇華
Nur mit Liebe kann es sich erheben
抬頭一幅屋簷
Der Blick hinauf zum Dach über uns
猶如填密了耀眼壁畫
Ist wie das Ausfüllen eines leuchtenden Wandgemäldes
到了歲晚 一起打掃弄糕
Am Jahresende zusammen aufräumen, Kuchen backen
到了聖誕 佈置家居的樂趣
Zu Weihnachten die Freude, das Zuhause zu schmücken
我說勝過 世界拜我的權下
Ich sage, das ist besser, als wenn die Welt sich meiner Macht beugt
吃我的風沙
Und meinen Staub frisst
試問誰人都想找個家
Frag mal, wer nicht ein Zuhause sucht
找位愛人同去看浮華進化
Eine Liebste finden, um gemeinsam die Entwicklung der Welt zu sehen
過最美的炎夏
Den schönsten heißen Sommer verbringen
一起老年和我 陪伴細訴舊話
Gemeinsam alt werden mit mir, begleitet, alte Geschichten erzählend
試問誰人都想找個家
Frag mal, wer nicht ein Zuhause sucht
交出愛來頑抗 那人情退化
Liebe geben, um dem Verfall der Menschlichkeit zu trotzen
過最美的炎夏
Den schönsten heißen Sommer verbringen
冬天悄然來到
Der Winter kommt leise
懷內抱抱就令遊人彷彿歸了家
Eine Umarmung in deinen Armen lässt den Wanderer fühlen, als sei er heimgekehrt
即使破殘寒舍
Selbst wenn es eine baufällige, kalte Hütte ist
仍溢滿美妙吧
Ist sie doch voller Wunder, nicht wahr?
最溫暖的家
Das wärmste Zuhause
只需我們同去 撐起一幅天花
Braucht nur uns, um gemeinsam ein Dach zu stützen





Writer(s): Pong Nan

梁漢文 - 凡人之家
Album
凡人之家
date de sortie
01-07-2014



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.