梁漢文 - 最悲哀的事 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 梁漢文 - 最悲哀的事




最悲哀的事
The Saddest Thing
你赠我最合拍的吻
You gave me the most perfect kiss
就似背后那些小提琴多么迷人
Like those violins in the background, so enchanting
那柔润敏感都通向心
That soft sensitivity that goes straight to the heart
你就快醉掉更吸引
You were almost drunk, even more alluring
共我笑着谈及了蜜月泛了红晕
Laughing with me, talking about our honeymoon, blushing
让我就要当真
Making me almost believe it
袋中那只戒指我早带备
I had the ring prepared in my pocket
始终不敢给你
But I never dared to give it to you
你别嫁他他不懂你
Don't marry him, he doesn't understand you
温馨至此悲哀的是不会有下次
This warmth, the sadness is that there will be no next time
完了就完了只有历史
It's over, it's over, only history remains
风流席散剩下桌椅
The lively party is over, leaving only the tables and chairs
彼此也知珍惜好事但谁能长驻
We both know to cherish the good times, but who can stay forever
即使想坚持却没人同意
Even if we want to hold on, no one agrees
爱亦没有用处
Love is useless
你让我贴着你的脸
You let me lean against your face
为我切断了手机能源专心谈完
Turning off your phone so you could focus on our conversation
对前事那点依依眷恋
About the lingering regrets of the past
我没法到贺你喜宴
I can't attend your wedding
就趁这夜能共你会面赴教堂前
So let's meet tonight before you go to the church
让我越过底线
Let me cross the line
不想与你碰杯说声再会假装今生不悔
I don't want to toast you and say goodbye, pretending that I have no regrets
何妨抱着我腰二人溶�
Why not hold me closer, let us dissolve into one
证实与他根本不配
Proving that you don't belong with him
温馨至此悲哀的是不会有下次
This warmth, the sadness is that there will be no next time
完了就完了只有历史
It's over, it's over, only history remains
风流席散剩下桌椅
The lively party is over, leaving only the tables and chairs
彼此也知珍惜好事但谁能长驻
We both know to cherish the good times, but who can stay forever
即使想坚持却没人同意
Even if we want to hold on, no one agrees
努力没有赏赐
Efforts are unrewarded
温馨至此悲哀的是不会有下次
This warmth, the sadness is that there will be no next time
完了就完了只有历史
It's over, it's over, only history remains
风流席散剩下桌椅
The lively party is over, leaving only the tables and chairs
彼此也知珍惜好事但谁能长驻
We both know to cherish the good times, but who can stay forever
即使想坚持却没人同意
Even if we want to hold on, no one agrees
爱亦没有用处
Love is useless





Writer(s): Edmond Leung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.