Paroles et traduction Edmund Fetting - Przed nami Odra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Przed nami Odra
Before Us, the Oder
Siódma
kompania
bój
zawzięty
toczy
The
Seventh
Company
fights
a
fierce
battle
I
krew
serdeczną
wciąż
wylewa
z
żył
And
pours
heart's
blood
from
their
veins
Ranny
porucznik
w
słup
postawił
oczy
The
wounded
lieutenant's
eyes
fall
upon
a
pole
Sanitariusze
pracują
co
sił
Medics
work
with
all
their
might
Ranny
porucznik
w
słup
postawił
oczy
The
wounded
lieutenant's
eyes
fall
upon
a
pole
Sanitariusze
pracują
co
sił
Medics
work
with
all
their
might
A
trzeci
baon
bagnety
nasadza
And
the
Third
Battalion
fixes
bayonets
Po
pięć
granatów
przywiesza
na
pas
Five
grenades
hang
from
their
belts
Każdy
ma
pietra,
ale
się
nie
zdradza
Everyone
has
the
jitters,
but
won't
betray
it
Ranny
porucznik
patrzy
się
na
nas
The
wounded
lieutenant
watches
us
Każdy
ma
pietra,
ale
się
nie
zdradza
Everyone
has
the
jitters,
but
won't
betray
it
Ranny
porucznik
patrzy
się
na
nas
The
wounded
lieutenant
watches
us
Przed
nami
Odra
szarą
wodą
płynie
Before
us,
the
Oder
flows
with
gray
water
Stoi
na
brzegu
pograniczny
słup
A
border
pole
stands
on
the
shore
Pomyśl
o
Polsce,
pomyśl
o
dziewczynie
Think
of
Poland,
think
of
your
girl
I
z
paru
szkopów
nieboszczyków
zrób
And
turn
a
few
fascists
into
corpses
Pomyśl
o
Polsce,
pomyśl
o
dziewczynie
Think
of
Poland,
think
of
your
girl
I
z
paru
szkopów
nieboszczyków
zrób
And
turn
a
few
fascists
into
corpses
Towariszcz
salwą
znak
z
katiuszy
daje
Our
comrade
signals
with
a
Katyusha
salvo
A
czołg
jak
buhaj
ryczy
pośród
min
And
a
tank
roars
like
a
bull
amid
the
mines
Siódma
kompania
z
okopów
powstanie
The
Seventh
Company
will
rise
from
the
trenches
I
z
głośnym
krzykiem
pójdzie
na
Berlin!
And
with
a
mighty
cry,
march
on
Berlin!
Siódma
kompania
z
okopów
powstanie
The
Seventh
Company
will
rise
from
the
trenches
I
z
głośnym
krzykiem
pójdzie
na
Berlin!
And
with
a
mighty
cry,
march
on
Berlin!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stanislaw Walacinski Adam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.