Paroles et traduction Edmundo Rivero - Chorra
Por
ser
bueno,
For
being
nice,
Me
pusiste
a
la
miseria,
You
put
me
in
misery,
Me
dejaste
en
la
palmera,
You
left
me
on
the
palm
tree,
Me
afanaste
hasta
el
color.
You
even
stole
my
color.
En
seis
meses
In
six
months
Me
comiste
el
mercadito,
You
ate
my
little
market,
La
casiya
de
la
feria,
The
fair's
booth,
La
ganchera,
el
mostrador...
The
hook,
the
counter...
¡Chorra!...
You
thief!...
Me
robaste
hasta
el
amor...
You
stole
my
love...
Tanto
me
asusta
una
mina,
I'm
so
scared
of
a
woman,
Que
si
en
la
calle
me
afila
That
if
she
sharpens
a
knife
in
the
street
Me
pongo
al
lao
del
botón.
I
stand
next
to
the
button.
¡Lo
que
más
bronca
me
da,
What
pisses
me
off
the
most,
Es
haber
sido
tan
gil!
Is
having
been
so
gullible!
Si
hace
un
mes
me
desayuno
If
I
had
known
a
month
ago
Con
lo
qu′
he
sabido
ayer,
What
I
know
now,
No
er'a
mí
que
me
cachaban
I
wouldn't
have
been
caught
Tus
rebusques
de
mujer...
By
your
tricks
as
a
woman...
Hoy
me
entero
que
tu
mama
Today
I
find
out
that
your
mother
"Noble
viuda
de
un
guerrero",
"Noble
widow
of
a
warrior",
¡es
la
chorra
de
más
fama
Is
the
most
famous
thief
Que
ha
pisao
la
treinta
y
tres!
Who
has
stepped
on
the
thirty-three!
Y
he
sabido
que
el
"guerrero"
And
I
have
learned
that
the
"warrior"
Que
murió
lleno
de
honor,
Who
died
full
of
honor,
Ni
murió
ni
fue
guerrero
Neither
died
nor
was
a
warrior
Como
m′engrupiste
vos.
As
you
fooled
me.
¡Está
en
cana
prontuariado
He
is
in
the
slammer,
booked
Como
agente
'e
la
camorra,
As
a
member
of
the
Camorra,
Profesor
de
cachiporra,
A
blackjack
teacher,
Malandrín
y
estafador!
A
delinquent
and
a
swindler!
Entre
todos
Between
you
all
Me
pelaron
con
la
cero,
They
peeled
me
with
the
zero,
Tu
silueta
fue
el
anzuelo
Your
silhouette
was
the
hook
Donde
yo
me
fui
a
ensartar.
Where
I
went
to
get
hooked.
Se
tragaron
They
swallowed
Vos,
"la
viuda"
y
"el
guerrero"
You,
"the
widow"
and
"the
warrior"
Lo
que
me
costó
diez
años
What
cost
me
ten
years
De
paciencia
y
de
yugar...
Of
patience
and
work...
Vos,
tu
vieja
y
tu
papá,
You,
your
old
lady
and
your
dad,
Cuidensé
porque
anda
suelta,
Take
care
because
she's
out
and
about,
Si
los
cacha
los
da
vuelta,
If
she
catches
you,
she'll
turn
you
over,
No
les
da
tiempo
a
rajar.
She
won't
give
you
time
to
run
away.
¡Lo
que
más
bronca
me
da,
What
pisses
me
off
the
most,
Es
haber
estao
tan
gil!
Is
having
been
so
gullible!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E.s.discepolo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.