Edmundo Rivero - Corrientes y Esmeralda - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edmundo Rivero - Corrientes y Esmeralda




Corrientes y Esmeralda
The Junction of Corrientes and Esmeralda
Amainaron guapos junto a tus ochavas
Men elegant as you were, they eased their anxieties
Cuando un cajetilla los calzo de cross
When a well-dressed man, with footwear to impress,
Y te dieron lustre las patotas bravas
And groups of fearsome outlaws gave you your gloss,
Alla por el año... novecientos dos...
Back in the year, nineteen hundred and two...
Esquina porteña, tu rante canguela
Street corner of Buenos Aires, your mischievous coquetry
Se hace una melange de caña, gin, fitz,
Is a blend of rum, gin, vermouth, and bitters,
Pase ingles y monte, bacara y quiniela,
English waltz and monte, baccarat and quiniela,
Curdelas de grappa y locas de pris. |argot frances droga
Drunkards on grappa and girls of the night. argot french drug
El Odeon se manda, la Real Academia, |La Dama Boba de Lope de Vega
The Odeon is in charge, the Royal Academy, |La Dama Boba de Lope de Vega
Rebotando en tangos el viejo Pigall, |se estrena en el Odeon.
Echoing tangos in the old Pigall. |is premiered in the Odeon.
Y se juega el resto, la doliente anemia
And they risk it all, the painful anemia
Que espera el tranvia para su arrabal.
That awaits the tram to its neighborhood.
De Esmeralda al norte, del lao de Retiro,
From Esmeralda to the north, on the Retiro side,
Franchutas papusas caen en la oración |mas conocidas como troteras
French floozies alight at nightfall, |better known as streetwalkers
A ligarse un viaje, se se pone a tiro,
To arrange a trip, when they are in good spirits,
Gambetendo el lente que tira el boton.
Dodging the glances that try to attract them.
En tu esquina un dia, Milonguita, aquella
One day on your corner, Milonguita, that
Papirusa criolla que Linnig mento, |Samuel Linnig(1988-1921)POETA
Creole strumpet that Linnig sang about, |Samuel Linnig(1988-1921)POET
Llevando un atado de ropa plebeya
Carrying a bundle of humble clothing
Al hombre tragedia, tal vez encontro... |referencia al protagonista de
For the tragic man, perhaps she found... |reference to the protagonist of
|El hombre que esta solo y espera
|The lonely, waiting man
Tu glosa en poemas, Carlos De La Púa |de la Pua (1898-1950) POETA
Your comments in poems, Carlos De La Púa |de la Pua (1898-1950) POET
Y el pobre Contursi, fue tu amigo fiel... |Contursi(1988-1932) POETA
And poor Contursi, were your faithful friends... |Contursi(1988-1932) POET
En tu esquina rea, cualquier cacatua
On your own corner, any self-important nobody
Sueña con la pinta de Carlos Gardel. |Gardel nunca canto esta parte
Dreams of having Carlos Gardel's appearance. |Gardel never sang this part
Esquina porteña, este milonguero
Street corner of Buenos Aires, this man that sings milongas,
Te ofrece su afecto más hondo y cordial.
Offers you his deepest and most sincere affection.
Cuando con la vida, este cero a cero
When with life, this zero to zero,
Te prometo el verso más rante y canero
I promise you the most mischievous and cunning verse
Para hacer el tango, que ta haga inmortal.
To compose a tango that makes you immortal.





Writer(s): Francisco Pracánico


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.