Edmundo Rivero - El Rebenque Fatal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Edmundo Rivero - El Rebenque Fatal




El Rebenque Fatal
The Fatal Rebenque
La otra noche iba rumbiando,
I was riding along the other night,
Para el rancho de mi china,
To the ranch of my sweetheart,
Para el rancho de mi china,
To the ranch of my sweetheart,
Y vide un bulto en la esquina,
And I saw a bulky thing in the corner,
Que hasta hoy me tiene penando,
That has me worried to this day,
"Falucho " estaba ladrando,
"Falucho" was barking,
En forma desesperada,
In a desperate way,
Que eché una juerte mirada,
I threw a scary look,
Pero sólo pude ver,
But all I could see,
Una sombra al parecer,
Was a shadow it would seem,
Que juyó a la disparada.
That ran away at full speed.
Empecé a dar la vuelta,
I started to go back,
Como perro desconfiau,
Like a suspicious dog,
Cuando al llegar a un costao,
When I reached a point,
Con un bulto tropecé,
I stumbled over something,
Era un rebenque y lo alcé,
It was a rebenque and I picked it up,
Gritando: "! china que es esto!"
Screaming: "! Sweetheart, what is this!"
Y ella buscando pretexto,
And she looked for an excuse,
Lloró y me dijo: "! no sé!."
She cried and said to me: "! I don't know!"
Eché mano a mi facón,
I put my hand on my knife,
Como pa' hacerla pedazos,
As if to cut her to pieces,
Como pa' hacerla pedazos;
As if to cut her to pieces;
Mas no pudieron mis brazos,
But my arms were unable,
Cometer tan mala acción,
To commit such an evil deed,
"! perdón, gaucho, perdón!"
"! Forgive me, gaucho, forgive me!"
La mala mujer pedía,
The evil woman begged,
Y yo otra vez, entuavía,
And me once more, still,
Sobre su negra cabeza,
Over her dark head,
Le dije con tristeza, bueno, china,! hasta otro día!.
I said to her with sadness, well, sweetheart, until another day!..
De ella no supe más nada,
I didn't hear anymore from her,
Y asigún decir,
And as I heard tell,
Y asigún decir,
And as I heard tell,
La pobre vino a morir,
The poor thing came to die,
Como perra abandonada,
Like an abandoned dog,
Pobre china, desgraciada,
Poor sweetheart, unhappy,
Que muerte tan infernal,
What a terrible death,
Talvés yo me muera igual,
Perhaps I'll also die the same,
Al peso de su vagoña,
Under the weight of her sadness,
Y asi termina esta historia,
And so this story ends,
De aquel rebenque fatal.
Of that fatal rebenque.





Writer(s): Juan Pedro Lopez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.